Breven från 1718

Del 2: September - December

Den första delen i varje brev, som är satt med kursiv stil anger vem som skrivit brevet och till vem. Där finns också uppgifter om i vilket arkiv brevet finns. Den texten finns alltså inte med i själva brevet, utan är till för den nutida läsarens information.

 

Då och då förekommer en rad med versala X i texten, så här: XXXXX. Det anger ett avsnitt som inte gått att tyda på grund av att handstilen är för svår eller själva originalbrevet är skadat på något sätt. Antalet X anger det ungefärliga antalet bokstäver som inte gått att dechiffrera. Tveksamma tolkningar markeras med ett eller flera frågetecken efter det svårlästa ordet. Ord som återges inom hakparenteser – [till exempel så här] – är nutida kommentarer för att förtydliga innehållet.

Breven återges i originalskick utan moderniseringar eller andra ingrepp.

Här nedan ser du en lista med de brev i vår samling som är skrivna under den andra delen av 1718. En del av dem har Frisenheim skrivit, andra är adresserade till honom, medan en tredje kategori har andra upphovsmän och adressater men ändå berör Frisenheims liv och verksamhet.
När du klickar på någon av posterna i listan blir du länkad till just det brevet.

 

INNEHÅLL breven 1718:2

 

4/9 Frisenheim till Karl XII

6/9 Frisenheim till Karl XII

9/9 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

10/9 Frisenheim till Karl XII

11/9 Generallöjtnant Carl Armfeldt till Frisenheim

15/9 Frisenheim till Karl XII

16/9 Frisenheim till Karl XII

20/9 Frisenheim till Karl XII

26/9 Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg

26/9 Frisenheim till Karl XII

27/9 Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg

30/9 Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg

 

2/10 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

10/10 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

11/10 Frisenheim till Karl XII

11/10 Frisenheim till Karl XII

14/10 Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg

20/10 Frisenheim till okänd

22/10 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

24/10 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

24/10 Frisenheim till Karl XII

29/10 Landshövding Hugo Hamilton till Frisenheim

31/10 Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg

31/10 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

 

4/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

6/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

6/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

7/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

7/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

16/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

17/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

17/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

18/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

21/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

25/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

25/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

25/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

28/11 Frisenheim till Karl XII

28/11 Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg

29/11 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

30/11 Frisenheim till Karl XII

30/11 PM av Frisenheim om kapten Peter Långström

 

2/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

4/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

9/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

12/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

12/!2 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

16/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

19/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

22/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

23/12 PM av Frisenheim om danska fångar

25/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

26/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

27/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

30/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton 

30/12 Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton

 

Frisenheim till Karl XII 4 september 1718. Riksarkivet.


Grossmächtigster allergnädigster Konig

Zu aller Untertthänigkeit gab ich Ihre Königl: Maijt: den 30 & 31 aug: mit der post won hir an die hand wass hir gepassiret, Nachdeme erhielte ich mit die kundshafter briefe won dem General Armfelt won de 30 aug: worin er anzeiget dass er mit der Armeè biss an die see Fähren angekommen, welches glaube 3 meilen ohngefehr won Stene skants wird ligen, und dass der march biss dahin sehr langsam wehre wor sich gegangen, weilen sie den gantzen wegk meist mit kafelbrücken müsten belegen, anbey berichtet er auch dass umb einige Tagen eine Escorte solte abgehen mit dem Gen: Adjutant Hård, gegen welche zeit, ich solte so wiel profint mit senden alss Fanner[?] müglich wehre, pferde zu sammen zu shaffen, umb dieses hade mich shon worauss bekümmert, gleich auch Ich shon unterthänigst an Ihre Königl: Maijt in mein jüngstes berichtete biss dahin habe auch shon in alles beygebracht 418 pferde alle beladen mit Profiant, welche zweij meilen won hir auch fertig stehen, den wernuchtenden Escorte zu legnen[?] habe auch biss dahin 41 Mann angesamlet, ebenfalss mit pferde wersehen, zu ihrem Profiant folgen, und umb dass die bedeckung so wiel stärcker sein möge, sambt denen bauren so wiel besser zu bewachen dass sie nicht desertiren, habe 20 Mann Reuter auss Jerpe skants genommen, und 12 Man Infanterie auss Dufwe, und also in allem 73 Mann, Mitlerweile bin ich auch Täglich und alle Bunden bemühet, auf alle erdruckliche Manier mehr pferde anzushaffen umb diese absendung zu wergrössen, Mitlerweile da die Escorte von Armfelt sich nähert, und wass ich nun heute biss Morgen frühe kan anbringen, damit gehe selbst ab zu denen andere, auss allen umbständen solte ich fast glauben dass Morgen oder über Morgen dem Gen: adjutant Hård wurde begegnen, mit besagte Hård wurde meine geringe und unterthänige gedancken eröfnen wie und welch Manier diese anführung nacher Norje stehet zu Soutenieren, oder nicht zu Soutenieren, werharrende Lebenslang
Grossmächtigster aller gnädigster König Ihner Königl: Maijts Aller unterthänigster und Troupflichtigster

diener und Unterthan
J: Hin: Frisenheim
Forsa beij Dufwe skants d 4 Septbr: 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII 6 september 1718. Riksarkivet.


Grossmächtigster allergnädigster König

Mit der post am 4 dieses berichtete Ihre Königl. Maijt: in aller unterthänigkeit wie dass dazumal biss 418 pferde angesamlet umb profiant nacher Norje zu führen, und dass dieselbe biss 2 meilen worauss gehen lassen mit einer kleinen bedeckung, Nachdeme bin zu XXXX bemühet gewesen umb mehr pferde anzushaffen, umb mitlerweile gericht zu sein, biss der wermuhtende Escorte solte ankommen, wie sehr mich dessen habe lassen angelegen sein, so habe es doch nicht höher alss biss 500 pferde bringen können, welche an gemelten Ohrte gericht stehen und eben wie die letsten abgefertiget worden, begegnete auss der General Adjutant Hård mit der Escorte so nun derselbe mit gebracht, gehen nun diese 500 pferde ab nacher stene skants.
Nun hat auch der Gen. Adjutant über 600 pferde mitsich gebarcht won die worige shusspferde, so wiel nun won diese dinste zum können werde aussmustern, und sogleich beladen, damit diese sich zu denen wangen stossen
Gnädigster König, an meinen Fleiss sol es nicht ermangeln alles zu thun was einen Mensher erdencklich sein kein, umb siese Armeè mit unterhalt zu wersehen so balde aber der herbst emfelt und dass es anfänget zu regnen, wird es gants unmüglich sein, wesfals zu wünshen dass unsere Armeé dorten im lande sich in die Zeit könte wersehen, und dass man hir allen fleiss anwendete, sich gericht zu halten mit dem aller ersten shlittenbahn mit shlittens anzuführen, zu welchem Ende ich alle werfassung der erdencklich sein können machen werde, und Mitlerweile wass nun abzusenden stehet ebenfalss nicht unterlassen -
wer allen aber wird XXXXX sein dass man durch Nacht und Tagh von Stockholm Carolinen absendet weilen die Armeè nicht mehr hat alss d 10000 smt an alles, welche nicht werslagen kan, weil der Gen. Adjutant sehr XXXXX so kan wer diesesmal weiter in Unterthänigkeit nichts berahte
Ich werharre biss an mein Ende

Grossmächtigster aller gnädigste Konig Euer Königl: Maijts Unterthänigster und Troupflichtigster diener und Unterthan

J: Hin: Frisenheim
Dufwe d: 4 Sbr 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton 9 september 1718. Landsarkivet i Härnösand.


Högwälborne Hr Baron General Lieutenant och landshöfdinge

Såsom den allsmechtige Guden nådel:st har täckts till en begynnelse wälsigna Hans Kongl Maijts wår allernådigste Konung Krigsmacht på denna sidan att den fådt till en dehl fast foot i norje, och Stene Skants blifwit mechtig; fördenskuld, General Lieut:n Högwälborne Hr Armfelt, genom bref, begiärer det Commissariatet ditåt, sig som först förfoga måtte, ty har iag i Underdånig anledning af Hans Kongl Maijt:s nådigste willja och Befallning för nödigt funnit innan sådant skie kan, att alla efter armèn qwarblefne Regiment Comissarier och andra som på Regimenternes wägnar hafwa att liqvidera, sig skyndsammel:n här wid Dufed måste infinna, att först liqvidera med Commissariatet, ländandes på deras answar om de sådant försumma så och om Commissariatet kommer länge efter dem att wänta och sin hög angelägne resa derigenom eftersättia, kunnandes sedan i landet liqvideras och betahlas hwad under durchmarcher samt elliest wore åtniutit och är obetahlt, så och till de qwarlemnade siukas underhåld, penningar och cassorne lefwereras med mere; altså hat iag af Herr General Lieut:n och Landshöfdingen hörsammast begiära welat, sådant wederbörande till rättelse låta kundgiöra; förbl:r
Högwälborne Hr Baron General Lieut:s och landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J:Hin: Frisenheim
Forsa wedh Dufwe skants d: 9 sbr: 1718:


P:S:m Skulle någre Comissarier finnas som i landet hafwa något oliqviderat och obetalt, behagar Hr General Lieut: och landshöfdingen mig sådant låta wetta, så will iag dem tillhålla sedan de här wid Comissariatet liqviderat, straxt förfoga sig tillbaka i landet, att förrätta liqvidationerne och aflefwerera betahlningen, emedan de sådant tillförende försummat och sådant på deras egen omkostnad.

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 10 september 1718. Riksarkivet. 

 

Grossmächtigster allergnädigste König
Ihro Königl: Maijt: berichte in aller Unterthänigkeit wie dass ich d: 7 dieses monats die Escorte so mit dem General Adjutant Hård ankam, abfertiget mit 576 shüsspferde beladen mit brod und XXXX, dabeij liess auch abfolgen 50: Mann Infanterie welche 2 mielen won hir stunden beij dem Profiant umb den wernuchtendes Escorte so wiel näher zu sein, welche ich auch alle diese stunde in Stene shantz XXXXX ¨
überkommen zu sein, weilen dass wetter biss heute noch guht gewesen,
Nu arbeite auf die 3:te absendung und gebe Ihro Königl: Maij:t weiter in Unterthänigkeit an die hand wan dieselbe abgehet und fertig kan werden, beij dieser absendung wird 20: Mann zur Escorte genug sein.
diese stunde erhalte won dem General Lieutnant Armfelt einen Expressen won d 6 sbr: auss Skånes. Denebenst beij gehenden Zrifft???? an Ihro Königl: Majestedt, welches in Unterthänigkeit so gleich mit der post habe abfertigen wolen, anbeij mit demen selben auch Ihro Königl: Maij:t unterthänigst an die hand zu geben wie dass nun auf die dritte absendung aufladen werde Toback und salt werharrende lebenslang


Grossmächtigstr aller Gnädigster König Eure Konigl Maijts Unterthänigster und Treuplichtigster diener und Unterthan
J: Hin: Frisenheim


Till Innehåll 1718:2

Carl Armfeldt till Frisenheim den 11 september 1718. Riksarkivet.

 

Wälborne H KrigsRåd,
Mine nyligste äre af d 3 och 6 hujus, ock utwijsa icke allenast hwad där in till fallit före, uthan ock hwad till H KrigsRådets goda omsorg ock bedrifwande lämnat blefwit, hwarom ännu så trägit påminner som det under en sådan frånwarelse nonsin skee kan. Wij hafwa sedermera dagel. fortsatt marchen, ock i går passerat den farliga wägen kallat långstenen, hafwande på den ena sijdan bärg höga som den största fiäll ock tvärbranta som een wägg, på den djiupa siöen, hwar emellan een Carängsel där Man för Man har uti klyftorne upp- ock utföre most såsom krypa fram, och styckerne af folcket bäras icke uthan största fahra af wägen allena och med swåraste arbete, som man wijsar före. Fienden hade förhuggningar straxt i begynnelsen ock uppe på bärgen uthom des manskap, som tillijka med situation gaf ett sådant twijfwelacktigt utseende, att jag alla utsändas berättelser moste lämna, ock afklädd in på Camisolen begifwa migh sielf med några man till att taga hwad man hinna kunde i ögonsicke, då wij moste den ene den andre uppför klintarne lyfta ock efter oss draga, till des wij snart för swett och arbete stickande????? blefwit. därpå fördes förtroupperne något omkring genom een swår wägh inn emoot fiendens förhuggning, hwilcket redan fienden ansedt och att man betracktade bärgen till att finna omwägar, som dock oändeligit arbete kostat hade, förlät han sinn wärk och begaf sigh bort siöledes på 35 båtar, dem man räckna kunde, hwar på samma wärck och ingången till trängzlen straxt besättas, hwilcken trängsel sigh på en half mijl sträcker. tråssen har ännu all hindt hijt ändock wij hela gårdagen här stådt hafwa, och äre wij nu ongefär 3 mijl från Dronthem, man hafwa så pass som wijdare stora bärg för oss, back om hwilcka fienden förmenas hafwa satt sigh. I byarne äre allenast någre qwinfolck till finnande, Men alt hwad manfolck är håller sigh efter befallning borta, där igenom besöries att säden på jorden lärer blifwa stående och fördärfwas. Som nu åhrstijden lijder och kalt rägnwäder begynt infalla, den medtagna profwianten kommer om några dagar till ända och all säden här till i minsta delen skuren är så att ingen hielp till underhållet kan så länge giöras tencka om, sampt alla regementer lijdit nöd genom det de icke kunnat få fult med sigh efter förordningen och för andra mellankomna ordsakers skull, så nödgas iagh genom detta icke allenast om det förr begiärta trägnast påminna, uthan och ansöka om ett wist swar hwad H KrigsRådet widare kan oss tillhanda skaffa från wår sijda, på det att när iag efter mine order fortsätter operationerne, hwilcket iag icke törs i ringaste måtto underlåta eller försumma, armeén icke må komma under det samma att i grund gå, hwilcken efterrättelse iag så prompt och uttryckeligen moste begiära, att iag mig där wid kan trygga och den lända mig till nådig befrielse uti det iag moste stanna med, eller lämna hwad man igenom en så stor Guds Nåd alleredan wunnit hafwer. Jag förblifwer stedse
wälborne H Krigsrådets tienstskyldigste tienare Carl Armfeldt / Ingelet

fäldtlägret Woll i Wagne sn d 11 Sept 1718


Jag ber om skyndsam hielp emedan folcket hårdel. lijder

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 15 september 1718. Riksarkivet.

 

Grossmächtigster Allergnädigster König

Am 10: dieses monaths liess ich die post won hinnen abgehen, dabey ich auch einen brief won dem General Lieutnant Armfelt sante und in aller Unterthänigkeit ihre Königl: Maijt an die hand gab wass hir passirte, und damit ich gleicher massen Continuire so lasse ich diese post wiederumb ab, umb Ihre Königl: weiter Unterthänigst zuberichten wie dass die zweite absendung won 576 shüsspferde gleichfals glücklich in Stene skants angekommen, won dannen hade fast alle Tage XXXXXX gehabt und stehet es XXXX dorter wol, won der Drontheimshen seite aber, auf wohin Unsere Armeè gemarchire, ist nichts Nähers eingegangen, und so balde ich weiter wass XXXXXX sol nicht eine (ett ord saknas) Ihre Königl: Maijt: es so gleich in aller Unterthäningkeit zuberichten,
In mein Jüngstes gedachte ich won Einen dritten absendung, welches meist 2 meilen wges won hir stehet unter 30 Mann bedeckung, welche noch nicht habe können lassen abgehen, weilen es auf die Fiällen hart geregnet und auch geshneiet hat, Mitlerweile samle ich so wiele pferde an alss mir immer müglich sein kan, diese absendung wird meist in salts, Toback, und wenig brandwein bestehen, diess letsten wor die Krancken,
Ich werde mich aber nun auf die nächste diesem folgenden absendung, auf brode lagen, und solches wor alles andere preferieren, in aussehung dessen dass es mich an pferde mangelt, und muss man bedacht sein dass man Toback, salts und brandwein dorten im lande gut aufhandlen, biss es shlittenban wird,
Gnädigster König, ich sol nun alles absenden mit wass ich kan an pferde zusammen bringen nacher Stene shants, und wan sich der strohm beij Suul solte so ergiessen dass man nicht überkommen kan, XXXXXX lasse es in Suul auflegen worüber auch mit dem Commendanten shon Correspondire, damit dorten eine kleine bedeckung stehen kan, und dass er weiter alss Suul kein Escorte absendet, und ins übrige wersichern Ihre Königl: Maijt in aller Unterthänigkeit dass mich nach zeit und gelegenheit in alle begebenheiten richten werde, sambt lebenslang werharren

Ihner Königl: Maijts Aller Unterthänigster und Troupflichtigster diener und Unterthan

J: Hin: Frisenheim:
Forsa bey Dufwe d: 15: Sbr:
Ao: 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 16 september 1718. Riksarkivet. 

 

In aller Unterthänigkeit shrieb Ich gestern an Eure Königl: Maij:t, und weilen Ich alss heute Einen won meinen aussgeshickten Zurück wernuchtete, alss befand es XXX XXXXXXX die Post desfalss aufzuhalten, wie dan auch heute, und Zwar recht XXXXX die Nachricht erhalte won dem Commendanten aus Stene, welchen brief ins riginal übersenden, und werde balde nähere Zeitung bekommen, welches XXXXXXXX Ihro Königl: Maijtt: in aller Unterthänbigkeit sol an die hand geben, werharrende biss an mein Lestes


Eurer Königl: Maij:ts Aller Unterthänigster und Trouplichtigster diener und Unterthan
J: H: Frisenheim
Forsa beij Dufwe d 16 Septbr: 1718:


 

Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till Karl XII den 20 september 1718. Riksarkivet.

 

uppläsd d 27 Sept 1718 [mottagarens notering]


Grossmächtigster aller Gnädigster König

Am 16 dieses monaths liess ich die post abgehen won hir, und dabeij berichtete Ihre Königl: Maijt: in aller Unterthänigkeit wass wor Nachricht ich damahls auss Stene skantz hatte, nachdeme erhielte ich einen brief won dem General Lieutnant Armfelt, gedatirt wol i walne socken 3 meilen auf die seit drontheim, und damit Ihre Königl: Maijt: ihren March und die umbstände dessen, umb so wiel besser mögen benachrichtet werden, habe ich wor nötig erachtet denselben brief ins original aller unterthänigst hirbeij zu senden, welches ich heute anbesagten General Lieutnant beantworte, wie dass er sich alle hülfe?????, so müglich und erdencklich, won mich hat zu wersehen, da in zwishen ich auch in aller unterthänigkeit Ihre Königl: Maijt: gnädigste ausslassung erwarte, ob nicht weissgeld won Stockholm stehet zu erwarten, oder wass Ihre Königl: Maijt weiter geruhen zu befehlen an dem Gen: Lieutnant, welche gnädige befehle ich shon sicher genug ihnen sol zu händen shaffen,
Meine unwergreiflige Meinung ist, dass man beij denen bauren welche sich einfinden, gleich sie auch beij Stene und daherumber gethan und sich eingefunden, dass man won ihnen wor geld aufhandelte und dass getreide welches auf dem Felde stehet, und die bauren sich nicht einfinden, dazu müste ja auch Raht gefunden werden dass man es bergete,
ich solte auch fast glauben, dass wan die Unsern den Feind beij drontheim wertriben, und dorten Meister im lande bleiben, die bauren nach gerade sich einfinden werden,
Unterdessen sol ich nichts ermangeln lassen zu thun wass zu erdencken stehet, es hat hir nach alle zeit hart geregnet, und desdalss stehet die dritte absendung 2 meilen won hir, au dem wege nachen Suul, gereit, bis sich das wetter endert, auch habe nun über 40 Mann auf den Fiällen den wegh passabel zu machen, XXXX wiel shuss gefallen, könte ich leute zusammen bekommen, so wolte 4 meil won hir beij skalstuga, lassen einige häuser bauen und spanshe Reuter daherumb, damit die absendung won hir dorten unter dach kämen, wan es regnet und shneiet, diese wehre eine nütliche sache, und lasse nun zu dem Ende alle krancken visitiren, umb gesunde Manshaft auss zu suchen, und mich Eussert bemühen, ob dieses kan im stande bringen, ehe es härter anfänget zu frieren, womit ich werharre Lebenslang,

Eurer Königl: Maijts Aller Unterthänigster und Troupflichtigster diener und Unterthan

J: Hin: Frisenheim
Forsa beij Dufwe skants
d: 20: Septbr: Ao 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg den 26 september 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankdt d 30 octobr. 1718 [mottagarens notering]

 

Ädell och Högachtadt Hr Secreterare
Medh gåriga Påsten erhölte iag dett angenäma Hr Secreteraren under den 20 hujus utfärdat, hwar af iag med nöje inhemtadt Hr Secreterarens giorde anstalt med Penningars skyndosamme affärdande hit åth under Befallningsman Harstens inseende, som mig helt angel: swar föruti att wetta, för dett iag nu i tider kan giöra anstalt om bemd: Penningars widare fortkomst här ifr: åth Nårrje. de omskrefna 10 rdr behagade Hr Secreteraren lembna Prästen Hr Niels Muus emot wäxell, som sedan hit sändes, efter iag innan kort lärer sielf giöra en resa till Nårje, och wid samma tillfälle förse mig med bemt: wäxells betahlning, sedan mitt sidste har iag för den till myckenheet nedfalne snöen här på orten ingen efterrettelse ifr: wår armeé, förblif:r Edell och högachtadt Hr Secreterarens Hörsamste Tiänare
J:Hin: Frisenheim
Forssa wid Dufve
d 26 sept: 1718.


P:S: Nu på stunden fick iag if:n grentsen berättelse, att en expre if:n armeé är under wägen hitåth med bref, hwilckens häst skall wara något utmattadt, han har ej annat wettat beretta, än att alt står wähl till med wåra i Norje, som Hr Secreteraren med min hörsamste respects anmälan behagade berretta fru generalinnan, för par dagar sedan ankom hit den if:n hans Maij:st afsende General adjutanten Dideron som strax derpå afreste till armeen, i aftons sent ankom återigen af hans Maij:t utsende Hr Öfwersten och General adjutanten Dehander som äfwenledes i mårgon afreser till Hr General Lieut: Armfeldt uti Norje.
Skohla någon Regements Comissarie där i nejgden sig uppehålla af denna armeé, så behagade Hr Secreteraren dem anseja låta att dhe sig hit genom natt och dag skyndsammast förfoga, skolandes de här widare få wetta om deras här giörande, och hwaraf icke dhe där till will med godo sig straxt resan företaga, så kunna dhe samma XXX XXXXX medell hit sändas, [oläslig mening]

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII. Riksarkivet.


Grossmächigster Allergnädigste König
am 23sten dieses monahts kam der G: Adjutant Diedron hir an und am 25sten ditto der Oberster und Gen: Adjutant Zander, denen beiden ich mit benöhtigste pferde wersahe auf dass sie ihre Reijsse weiter fortsetzen könten zu dem Gen: Lieutnant Armfelt, die 30 000 daler smt welche Ihro Königl: Maijt: XXXX Deputation anbefohlen auf anhero zu senden, kamen zustund hir auch an, welche alsofort mit dem Ober Commissarie abgehen zu bemelten Gen: Lieutnant Armfelt, umb zu folge Ihro Königl: Maij:ts Gnädigste befehl won de 13 dieses monahts, aussgetheilet zu werden an denen Commissariaten won denen Regimentern, damit sie dorten Eine aufhandlung thun können, was jemahls durch Einen Menshen beij diese unglaubliche wege, und sonderliche zufällehat fortgebracht werden können, dass habe ich gethan, und ist laut beij ligende Specification zu sehen, wozu kömbt dass jenige was man in denen beiden shantsen bekommen, wie es aber damit gedisponiret werden, da man shon d 3 Septbr: über profiant geklaget, wird überbringen dieses in aller Unterthänigkeit müssen berichten; Ich thur weiter wass Immer zu thun sehet, und w¨nshe nur dass es nicht mögte anfangen zu frieren auf dass man den zufähr umb so wiel stärcker thun könte, zu folge Ihro Maij:ts Gnädigsten befehl durch dem Gen: Adjutant Zander mir Mündlich zugebracht werde ich auch ums Norje reijssen, so balde es hir auf dem Füsse setse, dass die gemachte anstalten ihren weitern fortgang können haben wovon ich an dem Obersten Planting so gute Nachricht sol geben alss er begehren kan XXX wohnet 12 meilen won hir, und es sol won mir nichts werabsamnet??? werden so lange iche lebe
Eure Königl: Maij:ts Aller unterthänigste und Trouplichtigste diener und Unterthan
J: Hin: Frisenheim
Forsa beij Dufwe d. 29 Sbr: 1718:


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg 27 september 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankdt d 30 sept: 1718 [mottagarens notering]

 

Ädell och Högachtadt Hr Secreterare
Betackar Hr Secreteraren för den lembnade communication under dess angenäma den 13 hujus angående dhe 148 st: skiuts hästar af Wästmanland som passerad Gefle och genast bestyrde åth Sundswall, hwilcka iag fruchtar wid sin hitkomst någon widare tienst kunna giöra åth Norje, jag har mycket swåra sysslor med afsänningarne öf:r Fiellen, så att de för 8te dagar sedan färdig stående afsenning 2 mihl här if:n icke kunnat för den till 3 ahlnar i dessa dagar falna snön framkomma, men i mårgon bittida måste dett ändoch fort under någre och 50 man betäckning som föruti måste opptrampa wägen, dett är så swårt att dett står icke uti alt att beskrifwa, wid tillfälle behagade Hr Secreteraren aflägga min hörsamste respect hoos begge Fru Generalinnorne, med lika hörsam anmälan att iag så wähl af Hr General Armfeldt som af Hr Gen. Majoren Uxkull erhållit bref af d. 11 Ejurdem hwilcka begge måt wähl och då woro stadda med sin marche 7 mihl när Drontheim. hwaröfwer iag mi stundligen wäntar widare efterrettelse, förblif:r
Hr Secreterarens Hörsamste Tiänare
J:Hin: Frisenheim
Dufwed d-27 Sept: 1718


Min Ödmiuka respect til Gehwelborne fr: Generalinna och hela Familien - XXX som iag slutar mit bref kommer en Gen: Adjutant ifrån hans Maij:t än har iag dhe brefwen ej öpnad -

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg den 30 september 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankdt d 6 octobr. 1718. ad acta [mottagarens notering]

 

Ädell och Högachtadt Hr Secreterare
De if:n Kongl: Deputation afsende 30000 Dr Smt bestående uti 5/4 tunnor, som sedermera under Befallningsman Hartstens insende blif:t hisände if:n Gefle, äro d- 28 i denna månad hit ankombne och till fältcassan lefwererade, och som fältcommissariatet icke hinner där på utfärda dess tillbörliga quittens med denna påsten, så försäkrar iag att dett med nästa påst skall blif:a Hr Secreteraren tillsändt, då han sedan kan sända till Kongl: Deputation till ombyte emot sitt. här if:n är icke annat att beretta än wår armeé dragit sig tillbakas if:n Drontheim till Lefånger för det mökna nerfalna ????räign och snööglåpp, så att det längre uthstå under bara himmelen war icke mennisklit, samt att proviantet begynt brista. inneslutna bref till fru Generalinnan recommenderes som till förende med förblif:de
Edell och högachtadt Hr Secreterarens Hörsamste Tiänare
J:Hin: Frisenheim
Duved d - 30 Sept: 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton 2 oktober 1718.

Landarkivet Härnösand.


Ich habe die Ehre dem H Generalen beijligende briefe zu zusenden welche ich in dieser Nacht mit dem H Gen: Adjutant Diedron erhielte, und eines mit dem Hr Obersten und General Adjutant Zander welche heute Morgen Kl 8 ankam auss dem lager, Unser weisen[?] wird gants Krübs[?] gängig in Norje, und weilen ich gants Nohtwndig mit dehml: Generalen habe zu Conferiren, welches gants Nötig ist zu des Koniges höchst angelegen dinst, alss bitte ich sehe dass Mein H: General mich lesset wissen wan er in Brunflod ankömbt welches wie man d 10 dieses gedeterminiret, und wie der H General seine wertern[?] reute nimbt, alwo Ich dem H. Generalen begegnen könte auch wird es Nötig sein dass man die terminen zu des H: Generalens Reijsse nach Herjedalen & Helsigland wass langer ausstellet und die pprolongiret, damit man in XXXX so angelegen sache eine wöllige abrede und Festen schlussamhet, und ich bin

des Hochwolgebohrenen herrn Baron General Lieutnt: & Landshöfdings Inmütligstes diener
J Hin Frisenheim

Dufwe d 2 obr 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 10 oktober 1718. Landsarkivet i Härnösand.


PS; as true as God in Heaven lives I wil with al my hart goe for Norje, but I Pray who Schal mind those affaires here, Fitinghof writes me he is Sick Planting must then be in Frösön and thereabout, Fitinghof makes more Confusion then good, in 10 wekes time he has no more workt with al his help one Captein etc then 3800 ltt [lispund] Breade, a Chaile [child] had directed it better, I writ him yesterday that when the King Schould know that in 10 weks with a Baggerie and the whole Country, noe more then 3800 ltt is made, he would make us to Stalknights, Since I heard this I cannot sofwa 2 postes goes every weeke, and with that he does not write, but always sends Expresses of and on, he spoils al our worke, I doe not know what to doe, I pray my Lord give yr: meaning to this, I must make and absolutely have 1200 Sleds and horses with the first Sledgeway, and if that goes not on, wee may never Schow our Eyes to the King, and the whole army wil dye in hunger, if busines only right maintaines this Cannot faile, in this tract where I am, al Schal be in order and ready -
I hope that my Lord Schal See that it Schal not faile, but that I Schal have a very good provision to Westernorrland from Stockholm, and realy wee ought to werlay very wel these things, how it Schould Come to Frösön and then to Norje, and this must be done with out delay, So wee must have a meeting where my Lord pleases, Berg was very fit for it, being the Expresse from the King Comes that way, I Schal waite an answer upon this with the first post, I am most ashamed for my Countrymen, yet there are many honest people them I Exclude, there is many things that my Lord does not know, they wil make honest men like the worst Stink in the Kings Noose or Näsan
the Gen: adjutants tould me that Armfeld has a very good Intention and has nothing more ass haut und bein, there is noe good harmony between those 2 Gentlemen that he tould me likewise
burn this after riding, den 10 otr 12 o Clok in the night


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 11 oktober 1718. Riksarkivet.


upplest d 20 Octob: 1718 [mottagarens notering]

 

Grossmächtigster aller gnädigster König

In aller unterthänigkeit berichte Ihro Königl: Maijt wie dass unsere armeè annoch in Skånas shants und Levanger liget, won wannen Ich gestern briefen hatte, und dabeij beij ligende won dem General Lieutnant Armfelt, die 30000 daler smt an weissen gelde, fertigte ich won hir ab den 3 obr: wolwersehen mit gute pferde und ihren zubehör, unter begleitung won 16 unberittene Reuter und fussgänger biss an skalstuga, alwo der Fendrick Brewits stand mit 30 Mann, welche zusammen diese gelder biss Suul Escortirenm, alwo ihnen auss Stene shants 70 XXX bestimmet, die es dorten entgegen nehmen und so weiter nach gemelte shantse, won Suul kömb der Fendrick zuruck mit die manshaft und setset den bau eines hauses fort den ich zu skalstuga woranstaltet, welches hochnötig ist, dass wan ein starck uhrweder kömbt, sich die shüssbauren dorten können bergen, alss auch ihr pferde mit dem Profiant unter eine shauer, welches ebenfalss lasse aufsetsen, über dieses hat dass land auch beij mir angehalten, dass ein solch hauss und shauer möge gebauet werden, darunter sie sich bergen könten, obgemelte gelder sein diesen Expressen auch shon eine halbe meile auf die seit Stene begegnet, so dass an dem Richtigen eingang wie mit alle andere absendungen geshehen, nicht mehr zweifle,
und weilen dass gewächss in dänsh Norje so guht, alss beij Menshen gedrucken mach gewesen sein, so müssen sie auch nun beij der armeé ihren aufenthalt darauss suchen, biss dass man mit dem ersten shlittenbahn ihnen zugleich wass Ernstliches und zureichliches kan hinsenden,
und zu dieser hinsendung mache ich alle die müglichste anstalt, welches auf dem stuts??? sich so beij diese träge leute nicht thun liesse, und tanseuterleij ein würfe haben, die zu weit XXXXX fallen würden alle zubeshrieben, und man ihnen zeigen muss wie die zu haben, wass falss ich dan gnädiger König worsichere dass alles hirzu beijtragen sol wass sich gebühret, mit Lebenslang werharrende

Euer Königl: Maijt Aller Unterthänigster und Treupflichtigster Unterthan & diener
J: Hin: Frisenheim

Forsa beij Dufwe d: 11 obr: Ao 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 11 oktober 1718. Riksarkivet.

 

Grossmächtigster aller Gnädigster König

Euer Königl: Maijt aller gnädigstes shreiben won den 13: Septbr: habe ich unterthänigst erhalten, und hirmit in aller unterthänigkeit berichten wollen wie dass ich wegen die, won der deputation prompte eingesante gelder, in mein heutiges shreiben aparte erwehnet, und ist Ihre Maijt gnädigster wille auch wegen der disposition dieser gelder, dem General Lieutnant Armfelt angezeigt.
auch thue[?] ich mit Ihre Maijt: deputation über die wersehung hirsiger Magazin Correspondiren, welche shon einen guten anfang damit gemachet habe mit absendung desselben nacher Sundswal,
und nun obliget mich dasselbe auf alle erdruckliche weijsse won dannen zubekommen, alwo die werwandlung geshiehet, nehmlich nacher Frösön, und nach geshehener werwandlung, muss es won dannen auf hirher nacher Dufwe, und so dan wieder weiter nacher Norje, über diese befoderung won Sundswal Correspondire ich mit dem Gen: Lieutnant Hamilton, und wird in ansehung dieser grossen engelegenheit nötig sein, dass er nach werrichteter ausshreibung der Manshaft zufolge ihre Maijt: gnädigsten befehl, seih in Sundswal, alss mitten im lande aufholt, massen auf der Cron bedinten ihren betriel nicht zu werlassen ist, und eine geringe wersäumniss dem gantzen wercke einen grossen stoos geben würde, allermassen alles, som lange der shlittenbahn dauret, muss bewerckstelliget werden, damt Euer Maijt: gnädigster wille in Norje möge wolzogen werden,
wass dass shüssen anbelanget so die bauren nacher Norje werrichtet, so haben diesolche ihre richtige bezahlung won dem Commissariat noch nicht erhalten, in ansehung weil es an dem General Lieutnant Armfelt won ihre Maijt: ist gnädigst anbefehlen, der nun i Norje mit ein theil des Commissariats ist, dazu kommen wiel ursachen, dass ein theil werloffen sambt ihre pferde, ein theil die pferde im stiche gelassen und selbst werloffen, ein theil sind Unlengst auss Norje zurück gekommen, und kommen nach täglich, alle diese so dinste gethan, habe ich nacher hause werpasset, und ihnen so wiel geld lassen mit theilen dass sie wol nacher hausse können kommen, denen Landshöffdings allen habe ich zugeshrieben dass die ihre meinung eröfern an dem Commissariat, wie ein mittelwegh zu finden über diese Leute, damit ein Liquidation könte getroffen werden, zwishen ihnen und dem Commissariat, damit ich es dem General Armfelt anzeigen könte, meinen werpassung muss denen Bauren ein gezeugnis geben, welche dinste gethan haben,
wass aber dass shüss anbelanget, hir im Lande zwishen die Magazines, so habe hir in dem tract da ich bin, beij Dufwe und daherumber, den befalningsman dazu gehalten dass er won alles was ankömbt, so gleich beij ablieberung des profiants, denen bauren zahlet und dieses ist geshrhen[?] won der zeit an da ich bin hirher gekommen, und so lasse ich es auch noch thun, nehmlich 1/2:1: silbermünth wor jedes Lisstt weilen won Frösön ab biss Dufwe, anderes nicht als mit Klöfwen auf den pferden geführet wird, die Jämbtlänninger aber, welche won Dufwe nach Norje diess letste mahl gebrauchet, denen habe ich 12:1: smt wor eine Meile, gleich abzahlen lassen, welches beides ihro Königl: Maijt: gnädigt zu approbiren geruhen,
die shüssung won Sundswal nacher Frösön habe genugsam, und zum XXXXX erinnert, dass es ebenfalss so gleich mach bezahlet werden, welches nucht masse dass sie nachkommen werden, Ich bin lebenslang

Eurer Königl. Maijt Aller Unterthänigster und Treupflichtigster Unterthan & diener
J: H: Frisenheim


gleich jetzt bekomme Nachricht dass die gelder im lager zu levanger wolangekommen


Forsa beij Dufwe den 11: obr Ao 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg den 14 oktober 1718. Landsarkivet Härnösand.


ankdt d 20 octob: 1718 exped til Kl. Deput: d 23 dito [mottagarens notering]

 

Ädell och Högachtadt Landts Secreterare
Befallningsman Harsten som d 28 Septemb: nestl: hit med dhe bekante medlen anlende blef samma dag Ledig att som fölliande dagen därpå här if:n afreste, will förmoda dett han nu wore framkommen om elliest honom ingen olyka på återresan händt.
Efter Hr Secreterarens begäran af 19 Sept: nestl: samt min där uppå gifna försäkran öfwersendes Fält Commissariatz uthfärdade quittens uppå dhe 30000 d: Smt som Kongl: Deputation hit sände och Befall:n Harsten aflefwererat till Fält Cassan. förmodandes ej annors, dett icke Hr Secreteraren densamma med första påst till Kongl: Deputation öfwersänder, till ombytes emot sitt, som han berettar ad initering lembnat. elliest hade iag sielf den öfwersendt till bemd: Deputation. wår warande armeé ligger stilla uti Norrje som iag uti mitt förra förmält, såwida de ej mera kunna finna af åkerwäxten att tillreda än de genast förtära, men så snart iag med första åkeföret hinner dem till undsättning med 1 månads proviant tillika, hwar med iag nu är omtänkter och bekymrat, läre de sedan widare sina undfängna ordres af hans Maij:t fullgiöra. förblif:r
Ädell och Högachtadt Hr Secreterarens Hörsamste Tiänare
J: Hin: Frisenheim
Dufwed d- 14 October 1714 [obs skrivfel]

 

Till Innehåll 1718:2

Frisemheim till i denna kopia icke namngiven kommissarie den 20 oktober 1718. Landsarkivet Härnösand.


Transumpt af Wälborne H. KrigsRådet frisenheims bref dat Duved d 20 october 1718

 

Såsom iag nödwendigt till desse Magaziner behöfver 2ne wåg-balancer utom en till Stene och iag ej i en sådan hastighet som de erfordras kan förskrifwa dem från Stockholm altså har iag genom innelyckta, derom anlyst Magistraten i Sundswald att iag af stadens innevånare måtte få bemelta balancier med der till höriga wichter störe och finare mot Contant betalning straxt så mycket de begära eller och det de ville förskrifwa andra istället antingen ifrån Söderhamn eller Stockholm då iag förnöjer dem så mycket de kostar och som iag berättat Magistraten det H. Comisarien och Hr. Langhart har ordre dem att emottaga och betala så wille de derpå yrka att balancierne emottagas och derföre lemnar betalningen som de med ägaren kan komma öfwerens, samt drager försorg det de med alldra första som giörligast är måge blifwa hit skickade.

J Hind Frisenheim


PS. Skulle mot all förmodan, som iag mig ej kan föreställa af Magistraten ej fåås det begärta så wille H Comisarien äntteligen skrifwa straxt Hr General Hamilton till med anlitan att han ifrån Hudrickswal, Söderhamn eller Gefle igenom dag och natt en sådant för dess så höga angelägenhet befordrar

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 22 oktober 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ank. d 30 octobr 1718 exped: d 1 nov: 1718 [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron General Lieutnant och Gouverneur
Hr Baron General Lieutnanten och Gouverneuren har iag genom detta bort gifwa wed handen, det förleden d: 20 hujus afmarcherade här ifrån til Gefleborg 13 st danska Krig Fångar som Hr General Lieutnant Armfelt från Norje hitskickat, Hafwandes iag med 23 man låtit conwoyern dem til Jerpe Skants, hwarifrån de af Hr Capitein Höpfners undercomando hafwa manskap blifwa bewakade till Frössön, därest Cronobefallningsmännen kommer att taga emot dem, och som en dehl af förbemde: 13 st. danska fångar, äre Constaplar, och giord sig kunnige så wähl om Fästning wärkens beskaffenhet, som om wåra publicationer och annat hwad här för händer hafwas, så torde wara nödigt, att ordre från Hr Baron General Lieut: och Gouvrneuren måtte afgå til Befallningsmän, genom hwilckas fögderier de kommer att marchera, det en noga upsicht på dem hafwas, samt att duchtigt och friskt manskap blir med dem skickat, och att de ej sig måtte föllias åth i en hoop, utan fördelas, och att de wed ankomsten til Gefle måtte så förwahras att de ej på något sätt må få tilfälle att undankomma, til hwilcket de torde söka lägenhet, medan det för hans Maijt:s skulle wara en stoor skada, i anseende till det, som föromrördt är - förblifwer

Högwälborne Hr Baron General Lieut: och Gouverneurens Ödmiukaste Tiänare
J Hin: Frisenheim
Duved d. 22 Octob 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 24 oktober 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ank. d 17 nov: 1718 exped. d 18 dito [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron General Lieutnant och Landshöfdinge,

Till att minagera så myket mera det lilla fodret som på denna orten kunde wara tillgång, samt någon för mig förefallande resa, har iag till widare på Winteren tänkt låta qwarblifwa, dhe uti Sundzwall förleden Sommars efterlembnade Femb af mine egne hästar; För den skull är min hörsamste begäran Hr Baron General Lieutnanten och Landshöfn behagade dess behagelige ordres till H Befallningsman Strandell afgå, att han af dess Fogderie nödigt fourage för bemd mina 5 hästar emot prompt betahlning afföllia låter.
hwaremot förblifw
Högwälborne Hr Baron General Lieutnantens och Landshöfs Ödmiukaste Tienare

J Hin Frisenheim
Forsa d- 24 October 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 24 oktober 1718. Riksarkivet.

 

Grossmächtigster Aller Gnädigster König

durch einen Expressen erhielte beijliegenden briefs won dem General Lieutnant Armfeld, welches in Unterthänigkeit hirbeij übersende, besagter General Lieutnant begehret dass ich hauss mit buden und stalle zu skalstuga sol aufbauen lassen, sambt die wege diesseit denen Fiällen bebrücken. dieses ist shon unleugst won mich geshehen und alle dazu nötige Materialien dahin geführet, so dass ich es hoffe binnen 8 tage alles fertig zu haben, nun frieret es hir hart, aber nach deme der worige shuss abgegangen, har es nun noch kein shlitten bahn gemachet, wozu alle anstalten mache umb ein zureichlich zufuhr alle dahin zu thun, alle die krancken so hir sein, lasse wol pfleigen, so dass die neisten mit der ersten absendung können mitfolgen, benebenst 40 mann recruiten welche auss Finland angekommen, wie wol gants nackent, wer diese habe hir im lande gesorget dass sie entlich gekleidet bekommen, so guht wie es won bauren zubekommen, welche ich nun mit beij dem bau zu skalstuga gebrauchen, und damit lasse ihnen nach werrichtung dessen, mit die absendungen ebenfalss dahin abgehen dass gewehr ist won denen bauren ihnen zu XXXX werden,
Noch sein über 100 Mann auss Österbotten won dem Majoren Enberg eingesant und in Ungermanland angekommen, über diese habe an dem General Lieutnant Hamilton zugeshrieben, dass dieselbe XXXXX ebenfals mit kleijder mögen wersehen werden, und dem Capitein Tavast, der beij diese leute ist, deme habe dieses auch berichtet dass er sich hirin umbthut, und wor Contant geld lisset ernstlich angelegen sein, sambt dass er mich berichtet wie sie mit gewehr wersehen sein, und dass er nicht ehe abmarchiret biss sie mit boodes wersehe, es werden auch noch mehr recruiter ohne diese folgen, dieses habe Ihro Königl: Maijt: in Unterthänigkeit berichten wollen mit werharrende

Eurer Königl: Maijt Aller Unterthänigster und Treupflichtigster Unterthan & diener
J: Hin: Frisenheim

Forsa beij Dufwe d 24 obr: Ao 1718:

 

Till Innehåll 1718:2

Landshövding Hugo Hamilton till Frisenheim den 29 oktober 1718.


Kopia

 

Till Hr Krigs Rådet Frisenheim. berättelse om åtskilligt. Gefleborg d. 29 octob: 1718.

I går ankom iag hit och för denna gången wet iag intet synnerl. at berätta, monsieur frisenheim som iag mötte på wägen 5 mil här ifrån, lärer gifwa tit: et och annat wid handen som här wore onödigt at upreputera. det finnes allmänt öfwer hela länet at spannmålen förslår uti skeppan intet öfwer 1/2 part så mycke som förledit år, dock mycke halm, nu måste iag berätta tit: huru det nu förtiden står till uti länet wictualie persedlar ang:de, här finnes et stort antal flyktingar som will ha bröd och sofwel, dito alla officerarnes fruar som till störste delen hwar ewige en äro och i länet, dito 5 à 600 man nywärfwade, som hans Kongl. Maijts till mig i dag ankomne skrifwelse befaller skola inquarteras i städerne dito alla städernes borgare, som och klagar grufwel. at de intet bröd hafwa och des utan alle bruksbetienter som beropa sig på sine priwilegier gifwer mig tillkiänna at i fall de ej få lof at förse sig med spannmål här i länet så lärer hela wärket gå öfwer ända, men det som är ännu af mer kraft nembl. Deputationens bred som är mig i dag till bracht gifwer tillkiänna at Hans Kongl. Maijts ordres äro at magaziner skola uprättas uti alle städer här i länet till et års prowision för allmogens bruken, och för alla som där till tränger etc nu är min tienstl. förfrågan om det sedan de 3/4 Tr gryn är anskaffat som hwart och och helt hemman måste prestera den öfrige spannmål här i länet må disponeras om till hwarts och ens behof, Och huru som magazinernes behof anskaffas från Stockholm och andre orter, iag ser intet at detta kan eviteras, hwar om med det öfrige wäntar swar hwar efter iag kunna mig rätta och i det öfriga förbl
tit
Hugo Hamilton upstält af Hr Generalen sielf


Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 31 oktober 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

My Lord, as true as God in heaven lives wee Can have enough in the Magazin if People wil be only right sinned and that few Intressed Egennüttige Cufwar eij wore i spelet, for I Can and must Say there is Flesh or Speck twenty times more then wee wil have in the Magazin - and I wil be Satisfied with the 1/3 part that is in the Country and this wil be to much, my Lord Consider it yourselfe, where is a house in whole westernorrland, that wil not Slakt a swine, Consider nu Prists and Stånds XXXX, there is nothing truer then this, Consider nu what a quantum this makes, and suppose the half of the Country Slacktad nothing, then there is 1/2 or 1/4 that slacktad 10 : 8 : 6 : 4 shwein -
now I wil leave to my Lord to find out another way, if you please approbate it, let the Country Sel to the King, he may be prest lefit eller whom det wille, only 14 or 1500 listt, let them keepe alt det öfriga, and Sel to whom they please, Melpa and Westernorland Can doe it alone, and Keepe 10 times So much for them selfes, this is no quantity -
let them then Keepe their butter, their strömling for their own damnd Intressed use, he that think that this is to much, for a Kings army who pays in the Same Minut he is only a Rebel - let them Keepe their lax only let deliver to the King 30 or 40 Barrels
let them deliver hwar hemma only 1 listt Cowkiött, and if one wil Say there is many poor people let nu be 2000 houses that Cannot doe this: although they Can doe it / then we wil get at least 3000 listt, Can in this world one say about this, only this I desire let nothing be brought out of the Land for the Horses, being wee must use the Horses to Norje
but then by al meanes wee must make it So that nothing goes out of Jamtland.
I have provided Breade, grün, Oates, Tobaco Salt and XXXXX Iron etc from from Stockholm, Oxes from Westerbotten, Oxes and horses from Wesmanland, in a good and realy Intention to Spare Westernorland, and only desired 3/4 Barrels grün, a litle Flesch, and if they wil, a litle tort Kiöt, they are free af Inquartering etc Can they now say any thing against it, and therefore they ought to be willing in Sjussning for ready monys, and this Sjussning I hope Schal goe in a very good order.
but what Schal I Say of Strandel, who does not help Langhar with Empty Barrels to Salt in the Kött from Westerbotten - if he and the Country did Consider that this boskap from Westerbotten is Comd to their helt, I only desire that the town of Sundswal and the Bowers lends their Tunnor XXXX och käärl with their marck upon it, noe longer than 14 days or 3/w being Langhaar Schal drye it up, and So every one gets his käärl igen, So I did here, and every one was willing to it, now the boskap might dye in hunger, or pay for höö , here it does not Cost a Stuver, for the King, I Cannot Say more
I pray, who hade the Comission about the Tegelsten, was it not possible to Send them to Frösön, and is it not possible that this may Come with the very first Sledgeway, -
the Befallningsman must Cleare about the Magasin with out the delay, I pray my Lord, give them a wiss termin, and if they Cleare not in that time, they must appeare in Dufwe Skantz, and none Can help them. then, if it Comes so far then they must March to Marstrand, this wil come them over like the last day over us al, a Chamber i am bildning at Dufwe for Some of them -
as to Alander, he has Cleared once with the oberCom Werling and made that XXXX of, and now he Comes again with werkläring Since above said Comissarie travailed to Norje, if my Lord Intends to his lückas then my meaning is that he does not Say one word more, but Cleare his Ballance, he makes as true as god lifes himselfe ulücklig So long he lives, the ould and New wil Come upon the Tapett, if he was my own brother I Could as true as god lifes not give him a better Councel
those helsing Bowers that run away from hence, has done a great Loss in many things, and it was oförsvarligen that the Lantmännen not followd like Westerbotten and Wesmanland did, these made the greatest Service to the Army, being al things was in good order with them and the Helsings Lantmännen (obegripligt) ought to be hangd, my Lord Soo Sone as my writers Come in I wil Send a Memorial of the things what i Expect to the Kings Service and that Schal be al possible, and must be made possible -
Just now Comes from his Majesty General adjutant grefve Donan & Didron, and being I have but one Chamber for my Selfe and al fremmande och resande I Cannot write more, Just now I get an Express from Armfelt, with the next post about this more
I am with respect My Lord your most humble & obed Servant / Frisenheim


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg den 31 oktober 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ank. d 6 nov. 1718 besv d 8 dito [mottagarens notering]

 

Högachtadt Hr Secreterare

Förmodar att jemte Hr Nils Muus lärer till Gefle ankommit nogre danske fångar, så och nu under wägen dit åth är äfwen 13 stycken, huru dess alla framkommit och komma förwäntar af Hr Secreteraren underrettelse, emedlertid har iag tienstl welat begiära att dessa blifwer försichtel- bewakade, att icke någon af dem måge gifwas tillfälle eshapera, särdeles som dessa är alt bekant hwad angel: här förehafwas med Bygnaden på Fiellen och wid Skahlstugan uti Magazin och andre nödige huus med mera, som i senare händelse hans Maijt: myket missnöijd skohla optaga. General Adjutanterne Hr gref Dona och Hr Didron anlende hit rätt nu hwarföre gifs mig icke bredare tillfälle widlyftigare att omröra, fördenskull slutel: allenast recomenderar med fölliande bref:, hwar med iag förorsakes tienstl: till beswärs falla med förblif:

högachtadt Hr Secreterarens Hörsamste Tiänare
J Hin Frisenheim
Dufwed d. 31 Oct. 1718.

 

PS. Så som förlidit Tirsdag lärer wår Armeè hafwa brutet op till Druntheim gudh den högste gifwe den lycka min Ödmiuk respect til fr. Generalinnan:

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 4 november 1718. Landarkivet i Härnösand.


Ankt d 10 nov. 1718 exped och besw. d 11 dito [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge

Jag har uti af Hr Baron General Lieutenanten och Landshöfdingens till mig aflåtne höggunstiga skrifwelse under d. 29. passato inhemtat alt hwad H: Baron och General Lieutenanten därutinnan täckes mig

 

[Obs: ett blad fattas]

 

samt sielfwa landet någon lijsa och lindring, hafwer iag lenge sedan sådant i noga öfwerwägande tagit på hwad sätt iag tillräckelig provision kunde ärnå i fall landet där med icke kunde åstadkomma, hwilcket iag nu förmedelst all menniskelig brukad omsårg och föranstalltande, så wijda brackt, att hwad till denna Armeèns förnödenhet i bröd, gryn, saltt, toback, järn, hästskor och sömm etc, äfwenwäll största delen i boskap till såfwell ärfordras, det har iag nu fått i förråd, och af landet begiära den 3/4 tunna gryn, som på hwart hemman påbiudit är att utgiöras, såsom och lijtet fläsk, hwilcket icke för quantum kan räcknas.
Således kan nu hela landet få behålla allt det de hafwa för sig sielfwa och hielpa sina grannar och inbyggiare, allenast Hr Baron och General Lieutnanten drager den goda försårg att förra Åhrens Restantier, bestående af Råg, Succariebröd, hwarom tilförenne är förmält, samt Blandsäd och något fouragie blir indrifwen, och att hwad hos den oförmögne icke kan utgå, bristen då af Stånds Personerne och Prästerskapet uppfylles och ärsätties, så hehla Summan blir full, williandes iag eij mera af landet begiära, utan förmodar förmedelst den högstes nådige bijstånd och tillhielp kunna dirigera wärcket att det till nöije skall aflöpa. Men här emot måste Länet wählförståendes alla Stånds Personer och Prästerskapet med hela allmogen wijsa sin benägenhet och goda intention uti den alleredan påkallade och förtydde skiussen med forslor af förwandlingarne och annat dylijkt, som nu med första åkeföret kommer att för sig gå och anställas, och derföre till dess bättre fullkomnande af Hr Baron och General Lieutenanten hörsambl. begiärer, han dem enhälleligare der till upmuntra förmana och antyda täcktes, att de härutinnan wijsa med hwad Zele och nijt de Konungens och Fädernes Landets tienst, gagn och bästa willia sökia att giöra, som så icke ringa här utinnan, för armeèns underhielpande beror.
I öfrigit begiäres lijka hörsamst att det må blifwa med det första förbudit att Innevånarna i Jämptland må få ingen ting utföra. Recommenderar mig och städse lefwer
Högwälbne Hr Baron, General Lieutenanten och Landshöfdingens
Ödmiukaste Tiänare
J: H: Frisenheim
Dufwe d 4 Nov: 1718.


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 6 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt. d 14 nov. 1718 [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Liutenant och Gouverneur

Befallningsman Strandell har mig wid handen gifwit, det den honom påförde Råg, och Succarie bristen, skal bestå af fölliande Påster, Nembl
Råg Succ: Bröd
Befall: Tollsten bör swara till 231: t: 2/12 k 1269: mark
Befall:n Hellström 133: 6:3
Sundswalds stad 24: 19
Medelpads allmogen 20:4  471 14 1/3
385: 2: 5 1/2 1766:12 1/3
Altså till XXXXX här uti ett ändel: slut, har iag hos H: General Liutn och Gouverneuren hörsamt anhålla welat, behagade sättia wederbörande före en wiss tid, att clarera denna brist, och der det icke till den tiden warder wärkstält, lärer man skrida till de utwägar, som man ganska ogiärna giör, ty huru oförswarligt med Hans Maijts spanmål är handterat, håller iag onödigt för at widare repetera, emedan så ofta der om, omrört är, utan lemnar till hwar och en rättsinnig menniskas omdömme.
Jag är stedse med estimé Högwälborne Hr: General Liutenantens och Gouverneurens Ödmiukaste Tiänare

J: Hin Frisenheim
Duved den 6 Nov: 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 6 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

My Lord
upon my Lords letter of the 31 oktober I wil only say this, of the Rye In Sundswal is 1900 Barrels remaind there witch was desired hither before Sledgeway, nu in Fröson is not a Barrel Rye to the förvandling, but al Stands stilla, as yet I Cannot, nor wil I that the Bowers Schal skjuss before Sledgeway, being they ruin their Horses, nu there is water in the mills but in winter not, more wil I not write abt this matter -
the befallningsmännen must have cheated my Lord in Saying that there was not much graine remained, to be Schort, when my Lord was here the Summa was 2700 Barrels designed and the rest is as yet 1900 Barrels - Salt is Sent of but not a pound Tobacco this last is neither desired, if my Lord pleases to let me know when he travails, and where my Lord is intent to stay, then I Schal, if Cannot Come my Selfe, write as good as I can, and meddela minna tanckar witch is nothing more to desire of my Lord but what is possible, and that my Lord himselfe Schal See that it is possible, may be brought to Execution, that ougt to be Consulted, nothing must then be impossible and nothing must then Come upon the long banck, let us take Exempel of 2 years al has been possible, and al impossiblittes is Come throug oppenbara Skelmar och tjjyfvar, who ruins So many thousands poor people, who does this time not know what their ruin is, I wil make this al appeare,
what my Lord pleases to write abt the Magazins in the Country, I must Say it Cannot be förbättrad, and if al Comes Savely in from Stockholm my Lord Schal see that I have done So much as Can be desired, and So I hope the army needs not more than 3/4 tunna grün, and the rest of blandhackelse and then a good skjussning to bring it hither, Since poor Rickman was taken [Rickman tillfångatogs den 26/10, se Petri sid 126] I Intend not to venta for the post, and therefore noe news from the army
the enemy gott Secure to Drontheim, nu it stands upon a great hasard what wee Schal heare , being our armeè March to Drontheim, as likewise the Enemy with a deale stand in Snasen, Colonel Leut Jung in Jerpe, I am Just now ridning thither, about that what I writ in my last, Nu regnar det hort, So that dessein must be altered, the 30 men that Escorts Donan & Didron, is as yet not returned, I am afraide wee Schal loose the whole army in Norje, if this week I get noe kundskap must (obegripligt) at one way or other, Excuse my bad writing Hiol was never more plagued in his head, but wel upon his XXXX I pray for Gods sake write a line or two every post, what in Strömstad, I Schal doe the Same from here
the 6 day of november


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 7 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ank. d 14 nov: 1718 exped. d 15 nov 1718. [mottagarens notering]

 

Högwälborne H: Baron General Liutenant och Gouverneur

Hr: General Liutenanten och Gouverneuren behagar gunstigt sig erhindra, at Regements Commissarierne, alla skulle sig till armeen och sina Regementer skyndsamt förfouga, hwar om en allmän publication i provincierne uppå min begiäran, Hr: General Liutenanten och Gouverneuren benägnast låtit utgå, Så som det ändå icke haft en så fullkomblig effect, at ingen dera förfougat sig dit; så har iag funnit nödigt en Transumpt af Hans Maijts: nådigste swar till mig, innelycht i hörsamhet öfwerlemna, med lika hörsam anmodan, H General liutenanten och Gouverneuren, behagade ännu en publication i anledning af Hans Maijts: nådigste befallning låta afsenda, så at man må kunna bringa thom till lydno, och sig fordersammast till armeèn begifwa. Jag förblifwer med respect
Högwälborne H: Baron General Liutenantens och Gouverneurens Ödmiukaste Tiänare

J: Hin: Frisenheim
Duved den 7 Nov: 1718

 

Transumpt af Hans Kongl: Maijts allernådigste daterade bref af Strömstad d. 21 october 1718. till Hr krigsrådet Frisenheim
Hwad widkommer Eder underdånige förfrågan om icke de efterlembnade Regements Commissarier kunde anbefallas att begifwa sig till deras Regementer i Norrie, eller om dhe skola blifwa qvar hoos Eder wid de sysslor som kunna förefalla, samt om icke Eder någon hielp måtte blifwa beståd sedan Edra Commissarier alla äro medtagna till Norrie; Så wele wij i nåder att ber:de Commissarier genast skola förfoga sig till deras Regementer, hwilcket i hafwen dem än ytterligare att antyda så framt de Eder första odres eij skulle hafwa hörsammat.
Carolus


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 7 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


My Lord
this night I gott Letter from his Majesty from Strömstad of the 23 sbr: who orders me Send the Falkoners to Geffle, and being General Armfeld sent me 10 prisoners So these Falkoniers goes In Company with them of -
likewise I give orders to Capitein Wargh that he may Send the Falkoniers from Longo Skantz with their Falkes to Geffle I belive that these Falkoniers not may houlden like other prisoners, my Lord wil please the XXXX if they Can blifwa wäl accomodated, as to the Prisoners from Norje they must have a good and stark watch, or else they wil spoil the whole Markett, and I belive my Lord Can let them goe for Stockholm,
this night the 30 men Came back who Escorted Grefve Donan and Gen. Ad: Didron No News more from them only that the Army was Marched to Drontheim I pray God give us good News from them -
the Enemy Stands as yet in Hegra and has werstärckt himselfe, so that my Lord Judge what their Intention must be, Colonel Lieutnant Jung Stands with Jerpe, what plogor I have to get his Horses Fourage God best knows, into this day I have not permitted one pound to take of the Bowers, the weather althered and regnar nu hort, så at alla strömmar och moras äro öppen So that dessein we had, är om intet
I am just now riding to Jerpe - what news my Lord has from Strömstad or else I pray write every post
the Falkoniers goes not of with the prisoners but Schal follow after 3 or 4 days being one of them is Sick -
2 days my Horses have been Saddled every Minut there is Something news, these 30 men that Came in heard many skott that way to Drontheim, and So they write from Stene likewise, it is true enough that our granne So long he Stands in Shnasen(???) has an Intention to make a zavagie over this Country, so Soone as the insiöar are frusen So it would be best to drif him from thence, not one Infanterist officer of a Capten is here in Jämtland, who Could Comend the Infanterie, I wish Captein Tavast Could get his kläder out for the Manskap that would help much to doe Something
the 7 day of gbr -
Captein Carstenberg who laide here in Jerpe the whole Summer very brisk in his sysslor at ploga bönder, I sent him order to March, and in the Same Minut he did get the Letter he made him Selfe very Sick, a bräfe Cavallier -

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 16 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt. d 23 nov. 1718: exped och besw. d 24 dito. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge

Såsom til de såldaters desto bättre bibehållande för kiöld och fråst, hwilcka komma i winter at brukas gå til fiälls och Norje, att convoiera den skiussande allmogen, som ock at hålla den Norska wägen wid macht, jämte annat mera wid någon häremellan förefallande nödwändighet, will behöfwas några 100de goda och stora FåhrskinsPälssar, som kunna drgas utan på sålldaternes ordinarie beklädning, til hwilckas anskaffande iag i dag låtit bref afgå til wederbörande Krono Befallnings Män i Wästernorland, nembl:n Wessman, Hällström, Strandell, Tollsten och Löfberg, med begiäran at få utaf hwars och ens Fögderij 16. st. Pälssar för contant betahlning; Alltså, och på det Hans Maijts höga tiänst må härutinnan blifwa befrämjat, har iag icke dess mindre undgå kunnat, härmedelst af Högwälborne H. Baron, General Lieutenanten och Landshöfdingen hörsamst begiära, täcktes gunstbenägit gifwa åfwanbenämde Befallningsmän dess höga ämbetes befallning til anskaffande af förberörda Pälssar, på det de sådant med större eftertryck må giöra, sampt äfwenwäl anbefalla Befallningsman Fratzman i Gestrikeland, som närmaste orten är, att af sitt fögderie anskaffa 16: st: af åfwanembde Pällssar, hwilcka alla, för dess höga angelägenhet skull, böra genom natt och dag färdiga giöras och hit upp försändas: kunnandes allmogen för desse Pälsar att af mig undfå Contant betahlning, och det så snart de dem aflefwerera, hwar til Befallningsmännerne Penningarne förskiuta, och iag dem igen straxt, och så snart mig den å Räckning gifwes, will förnöija och återställa, emedan iag för dessa Pälssar will gå i förskått, och derföre icke will att Bonden eller den som lefwererar skall där på wäntta. Förblifwer städse
Högwälborne Hr Baron, General Lieutenanten och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare

J Hin: Frisenheim
Dufwe d: 16 - Novembr. 1718.


P:S: pengar skal iag strax assignera i Gefle så snart iag får förnimma whad de pelsar kosta.

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 17 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt. d 23 nov. 1718 besw och exped d 24 dito. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Herr General Leutnant och Landshöfdinge

Emedan alt här ikring warande Manskap är för wissa orsaker skull här ifrån till Norje och andra nödwändige Expeditioner incommenderat, uti hwilckas ställe nu annat Manskap till afsändningar och Eschorter behöfwas, hwar till iag utsedt Hr Capitain Tavasts Manskap; Fördenswkull är iag föranlåten worden förmedelst af Hr Baronen General Leutnanten och Landshöfdingen begiära, täcktes gunstbenägit dess förra ordres, beträffande bemälte Manskaps Beklädande, iterera, att det på skyndsammaste må fulgiöras, och det således: att de med sådane kläder må försees, hwar med de kunna denne Winter Öfwer Fiällarne blifwa Conserverade och behåldne, hwar till ej annat felas, än Fålketz goda willia att afstå hwad här till nödwändigt behöfwas, och de utan afsaknad för skiälig betalning kunna giöra; hwarföre, och på det, att här med må desto fortare och skyndsammare tilgå, anmodas att Befalningsmännerne må anbefallas att utaf de under händer hafwande Medell straxt betala allmogen så snart någon lefwerering af dem giöras, det iag dem igen af egna Medell i samma ögonblick will återställa, så snart iag får wetta hwad det kostar, och derföre är utlagt, eftersom iag äfwenwäl för detta will gå i förskått, på det sådant desto snarare må kunna ärhållas; warandes det inte underligit att landet är illwilligt, emedan mig är bekant en slik händelse uti lefwerantsers afbetalande, som dåck af mig genast till Befall:n är lefwererat men af honom XXX i 2: åhrs tid lemnat obetalt, det Befall. siälf för mig med fåfäng förewändning har måst tilstå. Här jämte är min Önskan om Hr Baron General Leutn och Landshöfdingen kunde förhielpa detta Manskap med Gewähr, där sådant i Gefle eller hoos Bönder wore att tilgå, som wore mig rätt kiärt, emedan iag och så de endaste såldater, som wore wid Brödbakningar, till förbemälte Expedition borttog, warandes sålunda Jemtland lämnat utan Betäckning, och derföre önskar att snart blifwa hulpen med Tafvastens Manskap.
Och iag förblifr
Högwälborne Hr Baronens General Leutnantens och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J: Hin: Frisenheim
Fårssa wed Dufve d 17- Nov: 1718


Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 17 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt. d 23 nov. 1718 besw. d 24 dito. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Leutnant och Landshöfdinge

Högwälborne Hr Baronens General Leutnantens och Landshöfdingens högtärade skrifwelse jämte Öfwersänd Copia af den giorda utskrifning har iag bekommit, finnandes det Hr Baron General Leutnantens och landshöfdingen uppå min skrifwelse beträffande den begiärte Uphandling af Fläsk- Kiött- FiskWahror, förutan förra åhrens brist, som till Kongl. Maijts tienst till den i Norje stående Finska armeèns förnödenheet kommer att utgiöras, behagat genom Circulair bref anbefalla samtliga wederbörande Crono Befalningsmännerne af dess höfdingedömme att af hwart hemman skulle wist quantum der af påbiudas, hwilcket alt är ganska wäl, så när som det, att Jemteland här inunder icke hade bort begripas, efter som redan tilförene om detta länet är förbud utgångit, att de ingen wahra af Profwiant Perzedlar, wid Comfiscation af den samma, skola understå sig till fremmande eller andra orter öfwerlåta, utan skola wara förpliktade den till Kongl. Maijts tienst här uti Magazinerne eller Hans Maijts Troupper för Contante Penningar försällia, hwilcket och är enligit med det af Hans Maijtt i förledne Winters utgifna Nådigste förbud och befalning, att ingen Profwiants Perzedell skall fås utur Jemteland bortföras, utan för armeens behof i landet qwarblifwa, och altså oförgripeligen Jämpteland icke kommer att lämpas under detta Hr Baronens General Leutnantens och Landshöfdingens utfärdade Påbud, det Hr Baron General Leutnantens och Landshöfdingen, för många andra dess höga Embetes förrättningar, i hastigheet icke lärer påmintg sig att här med så föranstalta, hwarföre har iag tilskrifwit Befalningsmännerne Alander och Sundberg, att de här med skulle låta anstå, till dess här om Hr Baronens, General Leutnantens och Landshöfdingens närmare yttrande iag ärhållandes warder, emedan det elliest wille gifwa den anmärkning, som wore det mycket obetänkt af mig giort, att iag förmedelst utskrifning will begiära de Persedlar ifrån Wäster Norland, som iag elliest här kan få, det iag hoos mig wäl Öfwerlagt, hwar igenom och så en onödig skiutzgång kan eviteras; Förblifwande stedse
Högwälborne Hr Baronens, General Leutnantens och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J Hin: Frisenheim
Forssa wed Dufve d: 17 Nov: 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 18 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt d 23 nov. 1718 exped och besw d 24 dito. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdingens gunstige skrifwelsen af d. 5. och 8. i nu löpande månad har iag ärhållit, och inhemtat des behaglige yttrande så om de XXXXX Tull Kappårnes ärsättjande, som de 2ne förrymbde danska fångar; til hwilcket förra iag för denna gång ej har at wid handen gifwa, utan det til närmare mundteligit conference, då iag har den äran at råka Hr Baron, General Lieutenanten och Landshöfdingen uti Sundswall, och om detta ärendets rätta medierande får öfwerlägga, utställer. Beträffande det senare, så näst det at sådant är wähl llla, will man önska der på ej något skadeligit må hända, tyckandes mig äfwenwähl wara bäst, att desse fångar, för omrörde orsak, må til Stockholm försändas.


exped d 24 nov. 1718 [mottagarens notering]


Befallningsman Strandell beklagar sig öfwer det, han intet kan få swar eller slut af Tollsteèn och Hällström, ang:de det hos dem resterande bröd och Råg, hwar om iag honom til redogiörande påmint, efter iag mig til honom stricte, såsom principat af denna handell håller, i ty, at all denne spannmåhl och bröd blef af Kongl. Deputationen honom tillhanda sändt, det han ock mottagit och til förberörda Befallningsmän utlagt, lewererat eller fördelt, och i föllie der af bör giöra derföre redo, och tycker så wida wäl skiäligt för honom, at Hr Baron, Gen: Lieut. och Landshöfdingen dess höga ämbetes assistence meddelar, därom iag äfwen å dess wägnar beder, på det denna saak, som i 2: års tid oförswarel:n är utdragit, må en gång til riktigt slut komma, hwarmedelst de många härutinnan förorsakade skrifwelse må komma at uphöra, som iag redan tröttnar wid at giöra, med förundran at en rättsinnig menniskia, som sin Konung och Fädernes landets tiänst åligger at på det bästa befrämja, will med upskof den ena gången efter den andra, sådant förhindra, hwilcket ej längre kan eller får tillåtas, efter Commissariatet blifwer af Deputation om Förslag och redogiörande der af påmint, men för förbemälte oförswarlige procedurer, kan sin pliktskyldighet icke efterkomma.
Ödmiukaste Tiänare
J: Hin: Frisenheim Dufwe d. 18 Nov. 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 21 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt d 28 nov. 1718 besw och exped d 28 dito. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr: Baron General Lieutenant och Landshöfdinge

I anseende till det infallne Winter före har iag i dag genom skrifwelser antytt samptel:e Befallningsmännen uti Ångermanland, Medelpad och Hälsingeland at straxt låta begynna med de där i beredskap liggande Prowiant Persedlarnes transporterande hit till Jämpteland, hwar jempte iag dem tydel:n föreskrifwit, huruledes hwar och en i detta måhl sig böör förehålla, samt at ej den ringaste försummelse där utinnan kan tillåtas; Fördenskull beer iag på det högsta, H: Baron General Lieutenanten och Landshöfdingen täcktes ytterligare dem anbefalla detta ärendets skyndsamma wärkställande och dem där wid föreställa de swårigheter som dem lärer öfwergå, om det ringaste blifwer eftersatt af det iag nu angående den allmänna skiutsen af dem begiärdt; Och som iag än intet wist weet, huru mycket af underhålds Persedlarne ifrån Stockholm till Söderhambn ankommit så har iag om Gästrikelands opbådande med denna påst ej kunnat tillskrifwa wederbörande Befallningsmän. Och mot förmodan för Wintern skull ifrån Stockholm till Söderhamn destinerade underhålds Persedlar ej hinna fram, hwar om iag med nästa påst lärer få underrättelse, så will iag då yttra mina tankar för H: Gen: Lieut: och Gouverneuren med Gästrikland, angående skiutsningen kan förhållas, och är mitt afseende här med, at allmogen ej mer beswäras med någre kroke resor, utan få betiena sig af de närmaste wägar
Förblifwer
Högwälborne H: Baron General Lieutenanten och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J Hin Frisenheim
Forssa d: 12: Novemb: 1712 [feldaterat]


Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 25 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


[se Boberg-Maijström, sid 151]


My Lord, this last night I gott my Lords Letter of the 18 november: as to our Army as yett no news from them, Cornet Jerpe who I Sent with 30 Men to Stene did goe the 21 gbr: in the morning over the fiäll, these I can not Expect back being Since that time has been Such an horrible Uhrwäder that it has not beene possible for them to returne
from Colonel Lieut: Junge i had a Letter from Suul wich is 2 miles upon this Side from Kolosen and Since I hade a Kundskaper in, who tels that he Staide with his Manskap 2 days in Kolosen, this was against our abrede [tyska=avtal] and So he maide perhaps those poor bowers hel kahlt af höö, and when that was done he gott very bad weather, I gave him 5 days Fouragie in Jerpe upon Sleds, and Calculated it So that he Could Come with a very Comode March in Snasen and had very good weather, the Infanterie was in great Boates to goe över Kalsiö alt Ende fram longst the Strand, and had likewise very ful weather – what nu is done I doe not Know, it must goe well and Cannot slå him feelt, only this was the thing that the Colonel Lieut: had himselfe noe great lust to it; but through the Circumstanties and great reason of with our meeting/: if my Lord puts me a mind:/ he was forced to doe it,
I am glad to heare that my Lord wil Come to Dufwe, as yet my raison is that my Lord takes the Camerer a long with, being upon that way witch my Lord Cames to travaile, wil fal bussiness in the hands wherein my Lord must have use of him, So that I Schould thinck this to be the best way, that my Lord Schal Stay 8 or 10 days longer in Geffle, and give there in Gestrike land first an eftertrück that every man goes out and So to Suderhem etc: and when first skjussning is drifwen out the Land must white a litle, and in the meantime our meeting must be about the Second skjuss witch must be wel overlaid. In the meane time none in the first skjussning must be Excluded Considering a Ståndspersohn has maght to drifwe out a Bower, for his monys in his particulair affaire, why not a King a Ståndspersohn in his, and hela Ricksand affair, this wee Can and must maintain, and through Such a Metodhe, wee Can per him help the Land with noe more then two skjussning, by the Second skjussning wee wil öfwerleggia abt the flugtling and Burgers in the Cittyes, then when wee have overlaid abt the Second skjussning, my Lord gives the Same by his return an eftertrück to those that has not obeyd the orders, and upon this manner my Lord does good with the fram and otherresan, and then wee Can hafwa wor aftahl that my Lord after a Schort Staying in Sundswal goes for Geffle, I Schal then mind all affairs, only a good ground is laide in witch I willingly would be Communicatif with my Lord, in that one may not So, and the other So, and evit the Contraries, My Lords writing I understand very wel, but if my Lord understands that of my hand I doe not know, being I forgot my English -
but the Cammerir I believe my Lord must have a long this Voyage, I Confes it is a hard thing that the Deputation pretends of the towne of Geffle, I wonder what answer my Lord wil have of Höpken, what news is of Folkers I pray let me know, Inclosed is a Letter to his Wife, let it be öfwergifwen wherein I desire 2 anckers of the best wine I Say french wine, and one Ancker frontignack, both must be of the very best and So I desire my Lord takes it a long with him I wil pay for one hors skjussgeld, but I believe my Lords Servant Keepes it round about with Hay eller Höö, one gastgifware intil den andra wil altidh lend a forskins Teck to it, nu I wish that I may with the next post advise my Lord good news from our army as likewise from Snasen, I hope yet al good, or la la,

[Här fattas något]

Forsa the 25 day of november 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 25 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt. d 4 dec: 1718. exped. d 5 dito till frannman[?] dito till löfb. besw. d 4 dito. (mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutnant och Landshöfdinge.

Såsom man nu mera i Gestrikeland lärer kunna betiäna sig af slädeföret, altså och i anseende til den undsättning, som ärfordras för armeèn i Norje, är iag föranlåten härmedelst at anhålla hos Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen, det genom Gestrike Lands allmoge de där i Fögderiet för betalning påbudne 3/4 tr Gryn eller i dess ställe 1 1/4 tr Korn miöl må blifwa straxt hitsändt, sampt den för de förra åren återstående Hackelsen och Blansäden, kunnandes berörde Persedlar på wissa ställen i säckarne samblas och där af sedan giöras fulla lass, samt därpå under någre landmäns eller andre beskiedlige karlars inseende gå den närmaste wägen hit åt, hafwandes wederböranderne för berörde Gryn eller miöl, efter giord lefwerering, at åtniuta en riktig betalning, efter det priset Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen där på warder giörandes; deslikes komma de at få deras betalning för skiussen af de til den ändan anordnade medell, hwilcket H. General Lieutnanten och Landshöfdingen behagade låta dem weta och därigenom sökia dem at upmuntra. Och som iag intet wet, huru mycket af de ifrån Stockholm til Söderhamn ärnade underhålds Persedlar dit ankommit, så har iag med denna påst begiärt af Befallningsman Löfberg, at han straxt låter Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen weta, til huru stort quantum det sig bestiger, och om han förmenar, at kunna genom allmogen i dess Fögderie berörda Persedlar hitskicka eller ej, wed hwilcken senare händelse, Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen täcktes låta anbefalla den öfriga allmogen jämte Stånds Personerne i Gestrikeland at begifwa sig til Söderhamn, hwilcket efter min oförgripeliga maning bäst kan sig giöra låta, sockne wis eller med 100de hästar tillika under en Ländsmans eller en annan beskiedelig upsyningsmans inseende, därest de wid ankombsten kunna sig straxt angifwa hos Befallningsman Löfberg at mottaga deras foror, med hwilcka Expeditions eller den andra Befallningsman ifrån Gestrikeland borde föllja hit åt, at ej allenast wara här wid aflefwereringen tilstädes, utan ock under wägen befordra wärcket at det skier uti en god ordning: Lärandes Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen då behaga föranstallta, at skiussens afbetalning genom berörde Befallningsman wid aflefwereringen promt blifwer fullgiordt, och at de för 8. 9. el 10 hästar i proportion af wägen taga ett lass fourage med sig, för hwilcket skiussen, såsom för de andra foror, kommer at betalas. Men skulle allenast en del eller inga af Gestrikelands hästar behöfwas til Söderhamn; så ber iag, at de afskickas med nödige säckar och slädor til Häriedalen, at därifrån hit föra den där liggiande Provianten, spannemålen och Hackelsen, och at Befallningsman Elf där jämte må blifwa anbefalt att straxt afsända dem hit åt. Skulle någon oförmodelig wanart hos en eller annan spörjas, som til denna skiussning blifwit upbådade; så ber iag, at den första Befallningsman, hwilcken bör dem utdrifwa, genom en företeckning upgifwer deras namn, då Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen dem derföre således behagade ansee, som deras olydno förtiänar, hälst emedan Kongl. Maijts tiänst ej tåhl at någon i detta mål eftersätter sin undersåteliga plikt och skyldighet. Angående Kohlbönderne, som Bruken till Kohlning äro anslagne, och jämwäl böra skiussa, så förblifwer med dem där wed, som Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen här utinnan redan befallt, så at hälfen upbådas, och sedan wed deras återkombst den andra hälften. I det öfriga förblifwer iag med nöje
Högwälborne Hr Baron, General Lieutnant och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare

J: Hin: Frisenheim
Forssa wid Dufwe d. 25. Nov. 1718


P.S. Stånds Personerne lära fuller sökia at undgå denne skiussningen, men det lärer intet hielpa, utan är deras skyldighet så wäl som Bondens at fullgiöra det, som uppå Hans Maijts wägnar, af dem åstundas: Kunnandes Stånds Personerne ibland annat sig föreställa, at så som uti deras private ärender de kunna obligera at förmå allmogen för betalning at skiussa; så lärer eller kan någon Stånds Person efter des undersåtelig plikt så mycket mindre undandraga sig ifrån denne skiussningen, som til wår allernådigste Konung högwicktige desseiners befrämjande, och den i Norje stående anseenlige Krigsmacktens upprätthållande, samt Rikets wälfärd länder; skolandes i betraktande der af mina här å orten befintelige hästar ej blifwa förskonta, utan wara de förste at öfwerföra underhålds Persedlarne härifrån til armeèns behof i Norje.

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 25 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt d 23 nov. 1718 exped och besw d 24 dito. (mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge

I anledning af Hr Baronens General Lieutenantens och Landshöfdingens gunstige skrifwelse af d-18 uti innewarande Månad will iag wed första tilfälle låta afgå bref till Hr ÖfwersteLieutenanten Otto Taube angående skiutsdrängarna Olaf Olofsson ifron Hånik och Pehr Mattsson ifr Wattrång sampt Ander Pährsson ifr Jätteldahl, hwilcka wid Åbo lähns Regemente till foot blifwit qwarhåldna, skolandes sådana händelser framdeles förekommas och allmogen på alla handa sätt blifwa hulpna uti det, som till skiutsens befordran kan lända, lärandes Hr Baron General Lieutenanten och Landshöfdingen gunstigst behaga låta tillsee att wed den allmänna skiutsnings opbodande, intet sees igenom fingren med någon, utan att alla där till sig infinna, på det länet genom 2ne skiutsningar om möjel är kan fullgiöra dett som till Kongl. Maijts tienst af arméens behof erfordras hwilcket förmodel: torde kunna låta sig giöra, när hwar och en fullgiör sin skyldighet. Och iag framhärdar stedse
Högwälborne Hr Baronens General Lieutenantens och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J: Hin: Frisenheim
Forsa wid Dufved Skantz d. 25 Novemb. 1718.


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till Karl XII den 28 november 1718. Riksarkivet.

 

Stormäcktigste Allernådigste Konung

Sedan Jämptlands Inbyggiare woro tillsagde, at hålla sig färdiga. til at skiutza härifrån til Stene skantts de här i landskap liggiande Underhålds medell och ingen efterrättelse då uti någre wekor ifrån Norje ankom om Jämptelands Krigsmacktens tilstånd därstädes har iag warit föranlåten, at afsända här ifrån til Stene skantts en Cornet med 30 man, som skulle tilsee, om den til bemelte skantts ärnade afsänning me det nu infallne winterföre öfwer Fiällen kunde wärckställas, hawrjämte Öfwerste Lieutnanten Bildstein blef anmodat, at meddela mig den efterrättelsen, som han angående berörde krigsmackt kunna hafwa, på det der efter widare författning med Profwiantens afsändande kunde tagas. Sedermera ankom förledne natt en quartermästare med 12. Man til foot ifrån Stene skantts, hwilcka bemälte Öfwerste Lieutnant den 25. uti innewarande månad därifrån afsändt, och berätta, at på Fiällen nu skall wara tämmeligit godt winterföre, hafwandes iag derföre föranstaltat, at Profwiantfororna afgå härifrån nästkommande weka efter de utsatta Terminer, och will iag än widare efter min undersåtliga plickt låta wara mig angelägit til at i detta mål befordra alt hwad til befrämjande at Eders Kongl. Majts tienst och bemälte Krigsmackts utkombst kan lända.
Elliest förmäler Öfwerste Lieutnant Bildstein genom des skrifwelse, at han ifrån Jämtländska Krigsmackten inga tijdender haft, sedan den samma til staden Tronhem opbrött, utan skola Norska Bönderne weta berätta, at berörde Krigsmackt gådt öfwer Elfwen Tillerå och sedan den där stående danska Posteringen bliwit slagen, har Eders Kongl. Matjts Krigsmackt satt sig en mijl ifrån staden Tronhem med mera, som Eders Kongl. Majt: allernådigste täcktes at underdånigst bijfogade Öfwerste Lieutnant Bildteins bref inhemta.
Om Öfwerste Lieutnant Jungs förrättning, hwilcken med 350, man den 12. uti innewarande månad til Snasen marcherade at angrijpa fiändens Postering därstädes, är än intet någon efterrättelse inlupne, som dock hwart ögnableck förwäntes. Och iag framhärdar in til min graf

Stormäcktigste Allernådigste Konung Eders Kongl. Majestedts Aldra Underdånigste och Trouplichtigste

Tiänare och Undersåte
J: Hin: Frisenheim

Forssa wid Dufwe Skants d. 28, Novemb. 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landssekreterare Johan Palmborg den 28 november 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankt. d 4 dec: 1718. besw. d 5 dito [mottagarens notering]

 

Edle och Högacktadt Hr Secreterare

De under Hr Secreterarens d. 28 passato och 8. hujus aflåtne skrifwelser medfölgde bref blef:o til sin ort befordrade: warandes mig kiärt, at ej flere fångar, än som omförmäles, äro bortrymbda.
Här in tils är ännu intet något inlupit om armeèns tilstånd, sedan den til Dronthem sitt opbrått tagit, doch förmodar iag i desse dagar få där ifrån kundskap med en Cornet, som för 8 dagar blef härifrån ditsänt med 30 man af Infanterie, at inhämta Kundskap så om berörde armeès tilstånd, som ock at tilsee, huru wägarne och tilfället där å orten kan wara, at man de här ifrån ärnade Profwiants Fororne kan få afsända. Jag betackar Hr Secreteraren för god beställning om Wågens afsändande. som ock det öfriga, hwar om i des d. 28. passato mig blifwer berättat. Förblifwande
Högacktadt Hr Secreterarens Hörsamste Tiänare

J:Hin: Frisenheim
Forssa wid Dufwe Skants d. 28 - Nov: 1718.


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till  landshövding Hugo Hamilton den 29 november 1718. Landsarkivet i Härnösand


ank. d 6 dec skrifwit Hr Secret till om fullmackt. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutnant och Landshöfdinge

Det förorsaka de här å orten förefallande obeskrifwelige många beswärligheter, samt de åskillige författningar, som til armeèns conservation skola tagas, at Befallningsmannen Anders Sundberg nu måste hållas uti dageligit arbete och at meddela mig all den handräckning, som til befordran af berörde mål behöfwes. Men som han sig beklagar, at en del här i landet ej wela efterkomma dess befallningar utan förebära, at de ej kunde lyda honom, efter som han än intet är försedd med någon Fullmackt uppå dess hafwande beställning, hwar af härflyter, at Kongl. Majts angelägne tiänst uti många mål blifwer eftersatt, då den nu med största eftertryck borde wärckställas; Fördenskull ber iag högeligen, det täcktes Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen meddela Befallningsman Anders Sundberg en Fullmackt uppå dess beställning, på det han i föllje der af uti dess ämbete kan giöra hwad honom åligger. Förblifwer med nöje
Högwälborne H. Baron, General Lieutnanten och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare

J Hin: Frisenheim
Forssa wid Dufwe d. 29 Nov 1718.


Till Innehåll 1718:2


Frisenheim till Karl XII den 30 november 1718 [samma dag som kungen blev skjuten] Riksarkivet, Sthlm

 

Stormäcktigste Allernådigste Konung

Eders Kongl. Majestedt berättas här med allerunderdånigst, at sedan Påsten med min allerunderdånigste skrifwelse af den 28 uti innewarande månad här ifrån war affärdat til Eda skantz, hwarjemte til Eders Kongl. Majestedt i underdånighet öfwersändes ett bref ifrån Öfwerste Lieutnant Bildstein, ankom några timar därefter en Fältwabel med 20. man af Captain Longströms frij-Compagnie ifrån Eders Konglige Majestedts Armeé wed Tronhem, och tilstälte mig hosgående Öfwerste Lieutnant Bildsteins bref til Eders Konglige Majestedt: berättandes där jemte, at de hafwa måst lämna efter sig på wägen uti Stiördahls sochn deras anförare Capitain Longström, sedan de af en hoop snaphanar blifwit öfwerfallne och bemälte Capitain därmed undfått någre dödlige skått; Och som efter berörde Under Officerares berättelse Capitain Longström efter denne olyckan sönderrifwit ett til Eders Konglige Majestedt ifrån General Lieutnant Armfelt medhafde bref, och således eij någon annan kundskap om Eders Kongl. Majestedt Armeè nu kan erhållas, än den som under Officeren wet at berätta; så har iag i detta mål honom afhördt såsom närlagde underdånigst utwijsar. Och iag framhärdar in til min död
Stormäcktigste Allernådigste Konung Eders Konglige Majestedts Aldra Underdånigste och Troplichtigste tiänare och undersåte
J: Hin: Frisenheim

Forssa wed Dufwe Skantz den 30. Nov. 1718./.


Till Innehåll 1718:2

 

PM av Frisenheim om kapten Långström den 30 november 1718. Riksarkivet.

 

Fältwäbelen af Capitain Longströms Frij-Compagnie Gustaf Bruterus, hwilcken med 21. man den 28 November ifrån Jämptlandske Armeèn ankom hijt till Forssa wed Dufwe skantts giorde denna berättelse:
Att Capitain Longström efter order tillijka med bemelte Fältwäbel och 21. man af dess Frij-Compagnie den 19. November om qwällen upbrutit ifrån bemälte Armeè, som då stådt 1 1/2 dansk milj ifrån Tronhem uti Mellus sochn. och i förstånne begifwit sig på Röros wägen till Sällbo sochn, därest han låtit anteckna några gårdar, men sig intet yttrat til hwilcken ända han wore utskickat.
Den 20de om mårgon, hafwa de gådt därifrån tilbaka til Klebbo sochn, då bemälte Capitain sagdt, det han sig ämnade till Stene skantts, och intet welat ifrån taga den närmaste wägen, som löper 1/2 mijl när staden förbij, efter som den torde wara osäker.
Den 21. Hafwa de på wägen råkat 10. Bönder ifrån Skiördals sochn, hwilcka med Gewär warit försedde och kommit ifrån staden. desse bönder hafwa berättat, at de med alle Bönder uti Tronhems Län wat´rit stäbda till staden at giöra motstånd, men som Provianten begynt där tryta, så har General Majoren Budde efter handen permitterat Skiördals Bönderne hemåt, hwilcka öfwer 300. man skola giöra tilsammans.
Om natten emellan den 23. och 24, sedan bemälte Capitain låtit des manskap några tijmar hwijla uti Markaby i skiördals sochn, har han därifrån fortsatt marchen, och 3/4 mijl ifrån bemälte By funnit för sig åtskillige förhugningar, som efter Fältwäbelens gissning af Bönderne skola wara giorde, sedan Armeèn därifrån gådt till Tronhem; men då bemälte Capitain welat arbeta sig därigenom, hafwa en stor hoop snaphanar ifrån skogen och förhugningen med ett starkt skiutande sökt sådant hindra, då bemälte Capitain blifwit skuten genom halsen och lifwet, samt en Corporal genom benet; Och som merbemälte Capitain i anseende til de undfångne dödlige blesseurer eij kunnat Salvera sig, änskiönt manskapet med all flijt tilbiudit at hielpa honom därifrån; så har han befalt manskapet, at de antingen skulle arbeta sig genom förhugningen, eller ock sättia sig med hästarne genom Elfwen, och således sökia at komma fram til Stene skantts, hwilcket senare bemälte manskap efterkommit, och lämnat Capitainen där qwar, som lagt sig neder på marcken wed en stubbe. Sedermera har berörde manskap 1/2 mijl ifrån förhugningen begifwit sig tilbaka öfwer Elfwen på landswägen, och den 25. kommit til Stene Skantts, därest den blesserade Corporalen blifwit efterlämnat.
Om Armeèns march och tilstånd berättade merbemälte Fältwäbel, at sedan Armeèn den 29. Octobris nästledne ifrån Werdalsören upbrutit til Tronhem och Cavalleriet den 1. hujus rijdit genom Skiördals Elfwen, hwar wed Fiänden hafft en dubbel Post ståendes, som wed Cavalleriets annalckande blifwit förfölgt in emot staden, har Fiänden därifrån, och ifrån några Fartyg med canoner skiutit på Cavalleriet, och därjämte satt Eld på Förstaden, Backland benembd, samt Biskopsgården och en trä kyrckia utom staden belägne.
Den 4de November har berörde Cavallerie, som wed staden fådt en Dragoun til fånga, conjungerat sig med den öfriga delen i Strind sochn, därest hela armeèn uti 7. dygn stådt och försedt sig med underhåll; hwilcket förr eij kunnat bijbringas, emedan soldaterne och Ryttarne sielf hafwa måst tröska.
Den 11.dito har Armeèn lämnat staden på högra handen, och därifrån tågat til en ort Lera benämbd, därest wed ankomsten 7. danske Dragouner blifwit tagne och en ihjlskuten, hafwandes Armeèn där stådt uti 3. dygn och arbetat på Broar til des transporterande öfwer Tillerå Elf; Och ehuruwäl 500. fijendtelige Dragouner, som stådt wed berörde Elf, welat hindra öfwerfarten; så hafwa de dåck eij kunnat något uträtta, eller giöra den ringaste skada, utan blifwit afwijsta genom canonerne, och sedan de utan widare motstånd tagit deras undanflyckt åth Röros wägen, har General Lieutnanten Dela Barre med en del av Cavalleriet dem förfölgdt, wetandes denne Fältwäbel eij at berätta, huru detta sedermera aflupit, och huru wida desse 500. man Dragouner kunnat inhemtats eller förjagats, emedan där om wed dess afresa ifrån Armeèn eij någon kundskap war inlupen.
Emedlertid har den öfrige delen av Armeèn begifwit sig på samma wäg, som löper ifrån Röros till Tronhem, därest d. 19 stådt qwar uti Mellus sochn 1 1/2 dansk mijl ifrån Tronhem och förfärdigat stormstegar at angrijpa den wid staden liggiande skantzen.
Underhåll för manskap och hästar har på denne marchen ifrån Werdalsören til Tronhem warit at tilgå; deslijkes skall uti Sällbo sochn, som ligger 1 1/2 ifrån Armeèn, finnas godt förråd på otröskat korn, som då legat orörd: skolandes General Majoren Budde med hela des Infanterie och några Compagnier Dragouner stå wed staden, därest en stor myckenhet Fartyg syntes liggia, hwaribland någre Brigantiner, samt bestyckade Gallejer. Men om Fiändens starckleck wed Tronhm har han eij någon tilförlåtelig kundskap, utan hafwa Bönderne berättat, at hela mackten består av 5 a 6 000 man, dock mästedels Bönder.
Forsa d. 30 nov 1718:
J: Hin Frisenheim

 

Till Innehåll 1718:2


Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 2 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

the Second day of xbr: 1718

I got this day my Lords Letter of the 25 gbr: [november] and I am just sitting in the Sleade to goe for Sundswal I say to Frösön to regulate things there that tne bowers not may be Kept up in the Magazins, with more such things abt their paying etc: nu the Stemning begins the 6 xbr: [december] and ends the 20 ditto in witch time I have to doe night an day with Loading of Loading up againe to the Bowers, regulating the Escortes so as they Come on, being my Lord may Consider this, that if I wil 1000 Sleds to let goe in one day then the first wil Eate up his provision and Fouragie before the Last is Loaden, and if I schal send 50 or 100 Sleds, where is som many men, having not 30 Men in alles to use, yet to this I must finde a way out and hope it schal goe wel, but then I need must be every day and minut betwin here and Shalstuga my selfe, and when this first afsendning is effected I Can Come to Sundswal, if my Lord pleases, but I must say that there is not a day that han not his plogar, out of this last Letter I see my Lord was Intended to be in Sundswal the 30 gbr: but per haps the raine that is faln there has hindred this of witch Schal have Letters with the next post, if Tawast gets but Clothes and the desired Pelses he must march and wee must seke to get here gewähr for him –
this Night I raised up the nearest horses 17 sleds them I sent of witch 17 men to Escorte them –
I writt for People to Stockholm, but Contramanded this post, being my Lord recomends a Jong [???] man i Gefle so must Expect first an answer from Stockholm, nu I Expect gref Donan so sone the Expedition upon Drontheim is done, if he Can pass the werfügnings, longer he does not stay there, it is a pity that Longström was kild, nu I am in the darcknes, al Circumstanties and Letters was by him –

[Resten av brevet saknas i arkivet]

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 4 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

My Lord, Last night at 12 a Klock Came on here a feltwebel with 22 Men, and So many horses from Drontheim Comanded af Capt: Longström to Come hither, but upon the ways, the Enemy lying in Embusquades, fired upon this party, and Schot Capt: Longström, what the fältwäbel berättar I Send herewith, he and none Knows what the Capt: his orders has beene, only he tould to these Men that they Schould Safe themselfes as good as they could doe to Come hither, and that he had rifwen the Letter from His Majesty, and So they left him lying, So that none Knows what he had to me, but this I Know that he was Sent to me, at witch I am much Sorry, being if I Knew it right, per haps I Could help them, but now I Know not what to doe, only that hunger is overal, and of they in Stene & Skånes not in a Schort time Can be helped hulpna from hence, it is out with them, I Sent out al Servants of myne with al Sledgers & to perform those that lyes nearest to me to goe out at the Sjussning, acoording to the termins &: I thought this day to be in Frösön but these 2 Escorts that nu Came on, makes me much to doe, after 8 days the Fourage Magazin is Empty, and if Elff in Herjedalen does not Come on with the Bland Korn and Hackelse, he ought to be hanged, being I writ him So long agoe, if in this world a thing is to be desired, it is this, that my Lord may please to give out to al befalningsmen his eftertrück, that not a day may be försumad and that none [originalet trasigt -ord saknas] be Excluded, he may be who he wil in Westernorland, (originalet trasigt - ord saknas) List must be given out over them that does not Come (originalet trasigt - ord saknas) to this sjussning, and wee wil find a right Methode to their hårdnackighet, it Can never be answerd for God and the King, if wee doe not what us lyes to doe, being the King did al agre to it what I propounded in this Lands faveur, al that remains out, must nu not bee Seene through the finger, but must be brought to Dufwe, of witch wee wil discuss about our meting, must not my Lord travaile and leave his family, must not I be here plaged and Sitting in great danger, must not So many thousend men lay in Norje hunger and Dye, why Can not these ilwilja, Intresserade och gottlose men travaile hither with their Comoditet, and Soe goe back, Nu I wil relye upon my Lord that herein may be done witch such an high affair erfordrar.
4 xbr 1718


Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till lanshövding Hugo Hamilton den 9 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge

Med förra påsten hade iag intet den äran skrifteligen at upwackta Hr General Lieutnant och Landshöfdingen, emedan min resa til Frössön sådant hindrat, därest iag åtskilligt föranstalttat, angående Magazins wärcket; Och som då intet någon marckgång war inrättat, hwarefter Jämptelands Inbyggare skola betalas, för de til Magazinets inrättande påbudna Perssedlar; så blef efter öfwerläggiande med Hr General Majoren Fitinghoff, Ordningsmannen Biörckegreèn, Befallningsmannen Alander och en Präst beslutit at en tunna Gryn, som Jämptelands allmoge kommer at lefwerera, skall betalas med 12 daler Silf:mt, och en tunna Korn miöl av 9: ltt med 9 daler dito mynt, så wida här emot af Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen ej wore något at påminna. Angående de öfriga Persedlar, så är där å ej någon marckgång utsatt, utan opskiutes sådant til Hr General Lieutenantens och Landshöfdingens hitkombst, hälst som för wissa orsaker ännu intet något der af är påbudit: Hafwandes iag i synnerhet föranstaltat, at allmogen straxt wed lefweringen blifwa betalta för det påbudna Grynet och Korn mölet, och til den ändan i Frössön lämnat 5000: daler Silf:mt, som Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen kommer at ärsättia af de anordnade Magazins Penningar. Huruledes nu Befallningsman Alander skall betala de öfrige Fögderiers allmoge efter den af Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen för hwarie fögderie upsatta marckgång, sådant täcktes Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen honom låta weta, och honom därjämte anbefalla, at i föllie der af straxt wed lefwereringen betala allmogen, på det att alt må wäl och ricktigt tilgå.
Af Hr General Lieutenanten och Landshöfdingens gunstige skrifwelse förnimmer iag, at Commissarien Roos ej understått sig utom order at sända til Frössön något af de til Sundswald ankomna 500: tr Gryn, hwilcka Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen derföre där will låta opläggia; Och såsom ingen menniska i werlden, i anseende til de åtskillige förefallande händelser, ej kan omständeligen mig föreskrifwa, på hwad sätt här å orten alt bör reguleras; altså kan iag ej eller så fullkommeligen underrätta någon på en annan ort, huruledes han sig bör förhålla, i synnerhet som ett och annat esomåftast genom de emellan kommande händelser bör ändras, och har derföre Commissarien Roos ej bordt hålla sig så Stricté wed mina honom gifna order, angående Rågens afsändande, utan först bordt sökia at bärga grynet som ankommit til Sundswald, hafwandes iag, som då ej wiste något af bemälta gryn, warit föranlåten at begiära Råg och bröd fram för alt annat hit, för fölljande orsaker skull, 1:o at Hr Pålak sig högeligen beswärade deröfwer, at Rågen så länge låg uti dess farkåst, hälst som efter des föregifwande, såwäl farkåsten, som Rågen förderfweligheten war underkastat. 2:o fans här ej någon spannmål i Magazinet, hwarmed baakningen kunde fortsättias, och det wed bageriet förordnade folcket hållas uti arbete, hwilcka imedlertid niuta deras penningar fåfängt. 3:o Och som här i Magazinerne ej fans särdeles stort förråd på bröd; så har iag begiärt at jämte Rågen ifrån Sundswald skulle hitskickas bröd, på det sådant sedan widare til Norje kunde afsändas. Men som Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen nu förtiden sielf är tilstädes i Sundswald, och efter de förefallande omständigheter således bättre kan föranstaltta om alt, som angår Magazins Persedlarnes hitförande; så är iag nögd med alt det, Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen uti sådana mål behagar förordna, ståendes imedlertid den Puncten fast, at alt det underhåll, som ifrån Stockholm til Wästernorland med stor omkåstnad och hazard ankommit, bör oungängeligen hit transporteras wed påstående wintter före, och så längre fram till Norje, på det sådant må komma armeèn til godo efter hans Maj:ts härom ankomna befallning.
Beträffande de af Fögderierne begiärte Pälssar för det manskapet, som ständigt skola brukas at beledsaga Proviant fororne öfwer fiällen; så ber iag därom så mycket mera, som iag kan betyga, at Manskapet är aldeles diermunterat, så at man utan medömkan ej kan se på dem, och har man imedlertid ej den ringaste tiänst af dem at förwänta, där likwäl sådant dageligen behöfwes, i synnerhet wed de nu afgående Proviant foror. - Capitain Tavasts Manskap äro jämwäl här högeligen af nöden, som derföre skola marchera hit, så snart de med de nödwändigaste beklädning Sorter blifwit försedda; hwarföre detta ärendet jämwäl hos H. General Lieutenanten och Landshöfdingen på det högsta recommenderes: skolandes iag sedan draga försårg at de fehlande Gewährs Sorter här blifwa anskaffade.
Uppå mine esom åftast giorde föreställningar, angående den Rågen för hwilcken Befallningsman Strandell balanceres, har til Datum ej annat fölgdt, än at bemälte Befallningsman med Befallningsmännerne Hällström och Tollsteen insändt deras förklaringar, hwarmedelst den ena skiuter skulden på den andra, och således sökia at gå ifrån sig denna Balancen; Men som iag där med ej kan spisa eller underhålla armeèn, och bemd:e Befallningsmän ricktigt emottagit den ifrån stockholm ankomna Spannmåhlen, men wed dess hitsändande där med oricktigt och oförswarligen omgått; så kan iag här med ei annat giöra än at iag mig håller wed Befallningsman Strandell, som först emottagit berörde Spannmål och derföre för hela påsten bör swara, och enär den honom föresatta Terminen är förfluten, innom hwilcken han bordt och haft tilfälle att ärsättia denne bristen, måste iag, ehuruwäl mot min willia gripa til den fattade resolution, som til Befallningsmannen Strandels största olägenhet lärer lända: förmodandes iag, at Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen lärer tillåta at ett sådant otilbörligit förhållande således blifwer ansedd, som sig bör.
Angående säkkarne som i Räfsund blifwit qwarhålldna, så har iag tillförene ej haft den ringaste kundskap där om, och derföre nu genom bref begiärt af Befallningsmannen Alander, at meddela mig någon underrättelse här om, samt at de i Räfsund befinttelige säkkar, må med det första wederböranderne tilställas. Elliest har iag esom åftast ärnat begiära ett partie säkkar ifrån Hellsingeland, efter som där å orten säcklärft tilwärkas: men som altid, när något begiäres, stora swårigheter och allehanda inkast giöras; så har iag heldre ej något welat här om röra, ej heller har iag kunnat påstå, at ifrån Stockholm nödige säkkar skulle hitskickas, efter som man bor i sielfwa landet, därifrån lärftet skickas til Stockholm, samt därest de lättare och med mindre omkåstnad än annorstädes kunna anskaffas; Beer derföre at ett partie säkkar där må inkiöpas, hwilcka här å orten jämwäl äro mycket nödige, hwarföre iag om deras anskaffande redan tillförene skrifwit Commissarie Roos till.
Att Hr General Majoren Fitinghoff har i Jämtland welat qwarhålla de Persedlar, som en och annan ifrån andre fögderier här uphandlat, där til han warit föranlåten igenom de åtskillige förnödenheter, som til Manskapets beklädande, och elliest bordt anskaffas, men ej kunnat ärhållas, i anseende til det, at efter förra wanligheten ifrån städerne hitskickas drängar och Betiänte, som alt upkiöpa och emot hans Kongl. Maj:ts förbud handla och utföra: hafwandes man derföre ej kunnat få så många fårskinn som til Pälssar för manskapet behöfwes, ej heller så mycket smör, som til husbehof för H. General Major Fitinghof och mig ärfordras, hwilcket Hr Ordningsman Biörckegreèn jämwäl har måst ärfara, och derföre wed sidsta sammanwarelse ej nogsamt kunnat sig deröfwer förundra. Emedlertid har man likwäl ej det ringaste här qwarhållit, eller confiscerat, änskiönt en sådan egennyttig och privat handell här i Jämptland nu förtiden ej borde tålas: Lärandes i de andre Fögderier uti Wästernorland kunna anskaffas så mycket smör, som för Kongl. Håfwet i Stockholm behöfwes, utan at under denne pretext giöra här intrång och undan före de Persedlar, som för armeèn behöfwes; warandes jämwäl H. Bistads foror löösgifne, förr än Hr General Lieutnanten och Landshöfdingens bref därom ankom. I det öfriga behagade Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen wara försäkrat, att alt sig således förwetter sig, som iag anfördt. Förblifwande iag städse
Högwälborne Baron, General Lieutnanten och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J: Hin: Frisenheim
Forssa wed Dufwe d.9 Decembr. 1718


Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 12 december 1718. Lndsarkivet i Härnösand.

 

Hochwolgebohrner herr Baron, General Lieutnant und Landshöffding

diese nacht kam ich won der gräntze oder Skalstuga Skantz und fertigte won dannen 109 schlittens ab unter Escorte eines Fendricks mit 20 mann, und muss ich mit beklaglichen hertzen Meinem H Generalen berichten, wie dass diee Escorte so nackent sein dass ich 2-3 und 5 todte zurück bekomme, die auf denen Fiällen werfrieren, ohngeachtet dessen, ums ich sie doch so balde die bauren nur ankommen, wieder fort comenderen, Augensheinlich wie zum Tode, und kan es auch nicht endern, den wan ich dem bauren wil aufhalten, so consumiret er sein Fouragie und die armeé crepiret in Norje, so dass es schwer auf die wenige manshaft ankömbt in Skalskantz, welches gleichwol könte gelindert werden, ingefall ich Tavast seine manshaft kleidet hir hatten, sambt denen begehrten peltsen, als bin ich weranlasset hirmit Meinem H Generalen zu bitten ingefall jemahls in der welt eine (obegripligt) kan eingang finden denen bedinten der dieses unter händen haben, die sich es wenig lassen zu hertzen geben, auf eine nachsrückliche ahrt dahin zu halten dass doch die begerhte peltzen und die manshaft durch tagk und nacht möge befodert werden, die angelegenheit dessen lesset sich besser nachsinnen als ich es won ungedult und mit leijden wer mach zu beshriben -
aus Stene begegneten mich briefe won dem dortigen Commendanten der mich berichtet wie dass noch keine nachricht won unser armeé beij Drontheim hatten, wolte gott hatte nur die pelse und die dortligende manshaft hir, ich wolte die unsere in Stene balde in solchem stande setzen, als auch mich selbsten, dass entweder sie won dorten, oder ich, einen andern wegk die comunication balde mit unser armeé solten öfnen, ich hoffe das dass alles uns diese stande wird wol sein, durch kundshafter won der Röroshen seite habe, ob solte unser armé dorten sein, als glaube dass es ums der General la Barre sein, der laut der Longström shon ihren bericht, dem feinde des weges werfolget hat, beij Snasen ist der feind werjaget und sind mir 12 gefangene zugesant, die morgen hir sein werden, die Infanterie begegnet (obegripligt) in Skalstuga ist auch nacket und 5 man zu tode gefrosen, Jung steht mit der Cavallerie in Sparbo und ist also dieses, Gott seij gedancket, eine nützlich und gute Comenderung gewesen, die umbstände mit briefe an mich, sein unterweges und werde ich dieselbe morgen erhalten, Ich bin in XXX des Hochwolgebornen Herrn Generalens Imütigster diener

J Hin Frisenheim
Forsa beij Dufwe d: 12 xbr: 1718


PS: Solte mein herr General mein eckliges shriben nicht lesen können, so lasse (obegripligt) Langhaar werlesen mein hand ist ihnen bekant

PS. Mein geerigter herr General
Ingefal dass mein herr General solte sich die mühe auf aufnehmen umb auf XXXX zu XXXX, so könte man XXXX Major Enberg, welcher nun XXXX dorten wird sein angekommen, mit ingefalge XXXX jedes das wir dessen manshaft erst die bekleidung in Ungermanland mögte weranstaltet werden, damit die selbe gleich nachenfolgen könte, hir wehre wiel gutes zu stiften wan ich nur manshaft wan ich nur manshaft hette, Langhar leistet XXXX mit Compagnie biss hirher, damit mein H: general seine zeit auf dem wege passiren kan -
dass werck (obegripligt) in Westernorland wird XXXX nicht im gang kommen biss wir XXXX XXXX gründliche unterredung gehabt haben, wegen der dortigen absendung, damit es in dem XXXX grütz kein disputt in der XXXX

 

PS: XXXX ist eine antwort auf Geffle bitte nach ubelesung es dahin gehen zulassen

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 12 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

Högwälborne Hr Baron General Lieutenant och Landshöfdinge

Förleden natt kom iag tilbaka ifrån Skallstugan, därest iag låtit samblas någre sochns allmoge med proviant foror, hwiclka iag i går därifrån til Stene skantts affärdade, oacktadt många swårigheter wore i wägen, ibland hwilckqa fourage bristen sig jämwäl yppade. Wid deras afresa ankom en Capitain med 65. man til Skallstugan, hwilcka warit med ÖfwersteLieutenant Jungh til Snasen, och ehuruwäl jag så såg, huru såsom af denne commendering 5. soldater på fiällen för kiölden skull hafwa måst sättia lifwet til, hwar af 2. på släden blifwit förde til Skallstufwan, warandes där jämte många af kiölden illa medfarne; likwäl har iag til berörde Proviant forors beledsagande mot min willia måst taga en del soldater, som i mangell af kläder swårligen lära kunna stå emot kiölden, til hwilckas behof de föromskrefna Pälsar blifwit desiderade, uti den förmodan, at i Jämptland åtminstone någre där af straxt skulle anskaffas, hwilcket ej allenast här, uthan ock i de andre föugderier förmodeligen skie kunnat, utan någon allmogens skada eller avsaknad, enär 2. 3. 4. eller flere Bönder tilsammans där til allenast gifwit ett skin: Men här tils äro hwarcken skinn eller Pälssar anskaffade, oacktadt Befallningsmännerne esomåftast där om blifwit påmintta. Och som soldaterne likwäl måste brukas at beledsaga öfwer fiällen de efter handen ankommande Profwiant foror; så kan hwar ock en eftersinna, hwad de måtte utstå, och om icke det är ett samwets wärck at skicka dem således til döden, i synnerhet när man redan sielf sedt huru som någre i mangell af kläder hafwa måst sätta lifwet til, som likwäl kunnat förekommas, om wederbörande Befallningsman anskaffat berörde Pälssar, hwilcka nu äro högeligen af nöden, såsom maten. Jag beer derföre Hr General Lieutnanten och Landshöfdingen täcktes i anseende til alt sådant genom dess ytterligare befallning åstad komma, at desse Pälssar genom natt och dag blifwa hitsända, elliest måtte iag emot min willia och samwete dem med fororne afsända, hwar å ej annat föllier, än det de där wid måste sättia lifwet til, och om någon Escorte ej förordnas, så kunna fororne ej heller gå här ifrån, utan måste stanna här qwar till armeèns fördärf och undergång.
Förblifwer städse
Högwälborne Hr Baron, General Lieutenantens och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
J: Hin: Frisenheim
Forssa wed Dufwe d 12. Decembr. 1718.


Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 16 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.


My Lord through great Labour Night and day here and In Skalstuga I got 103 Sleds With proviant Savely in Stene, the Last Letter from Bilsten is of the 13 xbr: and noe news from Armfeldt there, the 103 Sleds Came last Night back, and the Same Last Night Wee Sott al op and paide every Bower his skjuts to Norje a 12 witt: per Mile, and from Frösön to Dufwe 6 witt: for a mile, this skjutsning Lost one oulde Horse and alt gigk wäl, only one of the escorts 6 Men Lost and frösserad fötter witch can be helped, 2 Escorts 6 are now againe out with ungefär 200 Sleds. I Schal loose every Mann, So Strandel must come and try what there is to doe upon the fiäls being provided noe Pelses, now wee lost 5 mera and 6 frössna fötter by 2 Escorts more I Cannot Say if Tavasts Men wil not Come in time wel provided with good Cloths på kropp händer och fötter it is best they Stay there in Melpa.
Herjedalen begins to Come on, but Elff has not sent the Second befallningsman to pay the bowers, what Schal i doe, what I Published i wil hould, and must now pay mith my own monys
I have now made So good anstalt that the bowers have their Warmhuset upon every 2 miles of witch they are much Content that is to Say, from Dufwe they goe of to Stalltjärnstugan where stands 3 warmed Stugar, then they goe to Skalstuga is 2 miles where are 4 good Stugar warmed, then they goe to Sul where 100 Men Stands medh warma Stugar and So 2 miles to Stene So that al is now in a good order and in this motnth there Schal be proviant enoug in Stene, if they have but good Bodar there to lay it in, I wonder where this post Stayes So longe out, is 36 timmar längre än ordinarie, now I Schal doe my best, and my Lord may relye that in this month I Schal have a good provision in Stene, this post goes nu without waiting upon the Sudder post, I am my Lords most humble Servant 16day of xbr 1718:/
/Frisenheim


if the King Schould order med to prepare al things to his own Coming to Drontheim I Could not better prepare for him the way and Lodgins to Stene to the whole way is uppstäken and Can be travailed like in our Country when an urväder Comes wee find then the former way hard, and must a new be tramped if the Enemy has skidor our Escort has the same always, when my Lord Comes hither Schal Schew him al things to Skalstuga to (obegripligt ord)
I pray for Gods Sake about the pelses to Save the poor Souldier for this Could Weather./

 

since now al my Letters are Sealed and laide in the postsäck, the Sudder post Came on with my Lords Letter of the 13 xbr: advising me the Sorriful News that happned his Majesty deceased, witch makes my whole Boddy altered and So Confus in my worke, that I know not what to write now, but to be Schort, if the Army Schal Come back from Norje, then it must be ordoned with a good Manner, al things are mig bekant, and it Can de done that is to Say if it Schal be done in good manner, that no man Schal be lost,
and I hope to find a way for their Alimentation in the open Watter, Fourage wil be the svårast yet I Say this that I wil Mannidge this likewise, that with the help of god al Schal goe wel of, both for the Country and the Army, only wee wil icke werhasta oss härmedh I know God to be thanked where is to give, and where is to take, and a Careful disposition must be taken for these 1000 men tghat lyes Sick in Stene Skants, So if Such orders Comes, al these things must wel be observed, Now I Cannot leave my hands bunden but must provide in Stene, with Jämtlands uppbåd, that if the Army Schal Stand, or remaine I must doe wel in this Case: if they Schal Come back they must have provision in Stene, if they Schal remaine they must have it, hundred Such things is mor to be observed. I have now hade So much Labour with this Army, So I wil willingsly doe it to Save them al, in Skalstuga I Can meete them with proviant in Stene Stene I am doing now, Melpa I belive ought to bring hither more proviant and not Contarmended the öfriga til vidare, I shal waite of my Lord further orders and mannidge business (obegripligt ord), I know the Enemys forces where he is etc etc: al Schal goe wel with gods help and if they Schal Stay longer, my Lord must write me, then I Schal find a way directe to Drontheim, ful of Fourage etc: now my Lord I pray write to the prince i my favour, and what true is, like I did to the deceased King, about my Lord In al my Letters, and may the Almighty God help us al.

 

Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 19 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

[mottagarens notering:]

ankt d 26 dec. 1718. besw d 26 dito af h Gen sielf utan concept samt skrifit hans Kongl. höghet arfprincen af hessen här om til samma dag. se concept

 

Högwälborne Hr Baron General Lieutenant och Landshöfdinge

Med påsten som härifrån afgick förleden tisdags hade iag den äran at beswara Hr General Lieutenantens och Landshöfdingens gunstige skrifwelse af d. hujus. Sedermera äro wäl hit ankomne en Rän- och en ordinarie påst med de ej tilfyllest beklagelige tidender, om för detta wår allernådigste Konungs dödlige afgång; men derjämte har af Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen iag ej ärhållit någon underrättelse om något blifwit widare anbefalt angående norska skiutzen, som H. General Lieutenanten och Landshöfdingen med skiäl låtit uphöra. Och som Hans Kongl. Höghets nådige befallning ankommit, at man med nödige underhålds medlens bibringande för Jämtländska Armeèn skall fortfara, på det berörda armeè här wed Gräntzen måtte kunna hållas tilsammans; Fördenskull har til detta wärckets skyndesamma befordran, iag genom mine i dag affärdade bref begiärt af samtel Befallningsmännerne i Wästernorland, at de genom natt och dag måtte hit skynda de för betalning till armeèns behof påbudne underhålds Persedlar i Kiött och Fläsk, samt 3/4 tr gryn, för hwart mantal, jämte hwad ännu af Höet, Hackelsen samt Bland Kornet för år 1716 och 1717 återstår, hälst som på fourage Persedlarne, hwilcka efter högstbemälte wår fordom allernådigste Konung befallning til armeèns behof blifwit påbudne, här wed Magazinerne ej den ringaste tillgång finnes, och armeèn i synnerhet för fourage skull ej lärer kunna hållas tilsammans med mindre man då angriper det endaste Höö och halm, som här i Jämptland finnes, hwar på ej annat kan föllja, än at Böndernes Boskap och Kreatur måste swältta ihjäl, hwilcket likwäl kan förekommas genom de för Wästernorlands Län återstående fourage Persedlars bibringande.
Jämpte detta har iag antydt wederbörande Befallningsmän i Ångermanland och Helsingeland, at de med de öfrige ifrån Stockholm til Sundswall och Hudwijkswall ankomne Magazins Pertgedlars hitsändande skola låta anstå til widare, på det därigenom berörde fourage, Gryn, Kiött och Fläsk så mycket snarare med nu påstående wintterföre måtte kunna hitskyndas; Men Befallningsmannen Strandell kommer uti alt at efterlefwa mina til honom under d. 21 November sidstl:ne affärdade skrifwelse, så at han i anledning der af ej allenast bör affärda det i dess Fougderie för betalning påbudna Grynet, Fläsk och Kiöttet, samt hwad i fourage återstår, utan ock den ifrån Stockholm till Sundswalld ankomna Råg och Succarie brödet samt den honom påförda Balancen uti Succari, hwilcket alt Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen genom dess order till samtel. wederbörandene behagade gifwa all nödig eftertryck, emedan de elliest torde rätta sig efter den befallningen, som H. General Lieutenanten och Landshöfdingen nyligen om skiutsens uphörande utfärdat, därjämte täcktes H. General Lieutenanten och Landshöfdingen anbefalla Befallningsmännerne i Gestrikeland, at de äfwenwähl afskicka och hitsända hwad som der för betalning är anbefalt at anskaffa i Gryn, Fläsk och Kiött för armeèn. Kommandes således med de öfrige hästars upbådande i Ångermanland, Helsingeland och Gestrikeland, som i förstone warit destinerade til Sundswald, Hudwijkswald och Härjedalen at afföra därifrån hit til Jämpteland, de där i Landskap liggiande underhålds medell, at stadna til widare, eller til dess man får see öfwer hwilcka wägar armeèn lärer draga sig tilbaka. I förgår kom Hr General Adjutanten Gref von Dona och Majoren Palmstruck hit ifn: armeèn, hwilcken de den 11. hujus uti Norje efter sig lämnat wed ett godt tilstånd: lärandes wälbemälte Hr Grefen, hwilcken i dag härifrån afrest, och uppå min persuasion ärnar taga dess wäg öfwer Gefle til Kongl. Armeèn wed Fredrikhall, mundteligen berätta ett och annat, angående Jämptländska armeèns förrättning och dess tillstånd.
iag är
Högwälborne Herr Baron General Lieutnant och Landshöfdingens Ödmiukaste Tiänare
Frisenheim
Forssa wed Dufwe d: 19 xbr 1718:

 

Till Innehåll 1718:2

Frisenheim till landshövding Hugo den 22 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankommet den d 29 dec 1718. exped den 29 dito [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr. Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge.

Genom min skrifwelse av den 16. hujus har iag mig wäl yttrat, at efter H. General Lieutnantens och Landzhöfdingens, med de inlupna bedröfweliga tijender, utfärdade order, den påbudna Jämptländske skiutsen til widare kunde upphöra; men där med har iag allenast förstått den skiutsen, som til den i Sunds- och Hudwykswall ifrån Stockholm ankomma Spannemålens, Succari bröd och Grynets hijt transporterande war upbådat, och intet den öfriga skiutsen såsom min med förra påsten aflåtna skrifwelse utvijsar, och angår de i Feugderijerne för betalning, til arméens behofs påbudna underhålds persedlar i kiött, fläsk och gryn, samt det för år 1716 och 1717 återstående höet, hackelsen och blandsäden, hwilcka senare nu så mycket mera här å orten äro af nöden, som arméen med dess återkomst ifrån Norje där å eij den ringaste tillgång finnes, om icke åfwan berörda underhålds medell nu straxt warder hijtsända; Fördenskull, och som den i förstonne anbefalta skiutsen sedermera efter H. General Lieutnantens och Landzhöfdingens order öfweralt lärer hafwa stadnat och ingen af Allmogen emellan Helgedagarne lärer wela gå hemifrån med berörda Grÿn, Kiött, Fläsk, Höö, Hackelse och Blandsäd; så ber iag på det högsta, det täcktes H. General Lieutenanten och Landzhöfdingen genom några beskiedelige och drifwande personer låta tilhålla Allmogen, at de utan widare betänckande eller uppehåld begifwa sig hijt med berörda förnödenheter, elliest lärer arméen wid återkomsten i mangell däraf antingen råka uti största förlägenhet, eller ock grijpa till Allmogens endaste förråd här i landet, som ändå intet lärer wara tilräckeligit, utan på (obegripligt) förorsaka så wäl landets, som arméens, i synnerhet Cavalleriets undergång. I det öfriga åberopar iag mig uppå min med förra Påsten aflåtna skrifwelse, hwarigenom iag ibland annat anhållit om order til Befallningsman Strandell, at låta jämte merberörda underhålds Persedlar hijtföra det i Sundswall befintliga förrådet så långt det Feugderie där med kan hinna, hwilcket iag härmedelst itererar.
Här jämte kan iag eij tillfyllest beklaga, at med genom den med Högstsal. Hans Kongl. Majts förenliga bedröfweliga förändringen, H. General Lieutenantens och Landzhöfdingens hijtresa och förmodade sammankomsten blifwit hindrat, där lijkwäl Hr General Lieutenantens och Landzhöfdingens här å orten nu torde wara behöfwas änn tilförenne, i synnerhet, som arméen inom 10 - 12 dagar skall wara här, såframt den härifrån i förgår dijt afsända Majoren lyckeligen kommer fram, och Fiänden eij hindrar marchen, då ett och annat angde Cavalleriets durchmarch, som omöjel. kan stå här i Feugderijet, bör wara faststält, så framt berörda durchmarch med en god ordning och utan Landets förderf ske skall. Jag förmodar wäl at kunna giöra härutinnan all nöijaktig handräckning, dock är af nöden, at sådant skier med öfwerläggande, på det at H. General Lieutenanten och Landshöfdingen därigenom kan låta giöra nödiga författningar uti de andra Feugderierna, och på de wägar, som Cavalleriet lärer komma att tåga, hwilcket iag än intet har mig bekant, Emedlertid kan iag för min del intet annat afsee, än at berörda Cavallerie, wid den händelsen det i Wästernorlands höfdingedöme bör inquarteras, intet annorstädes kan hafwa sin utkomst än i Wästerbotn, i Hellsinge Land och Ångermanland; men skulle order ankomma, at fortsättia marchen til Swerige, då än för fourage skull ingen annan wäg, än öfwer Berg Sochn här i Jämpteland til Hellsingeland. Och som merberörda Cavallerie här i Feugderijet emedlertid eller til dess order om marchens fortsättiande ankommer, oungängeligen måste stadna, men här å orten wid Magazinerne eij det ringaste förråd på fourage persedlar är at tilgå, änskiönt iag uti några Åhr så wäl skrift- som mundteligen mera än 100 gånger påmint wederbörandena om dess anskaffande; så ber iag ytterligare at den ut Feugderijerna för de nästförflutna Åren återstående fourage persedlar med de öfriga påbudna underhålds medel genom natt och dag må blifwa på en gång hijtforslade.
Och jag förblifwer
Högwälborne H. Baron, General Lieutenanten och Landzhöfdingens Ödmiukaste tiänare
J Hin Frisenheim
Forssa wid Dufwe d. 22 Decembr 1718


Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim om danska fångar den 23 december 1718. Landsarkivet Härnösand.


Förteckning på de danska fångar som på underskrefne Dato komma att gå från Duved Skantz. Nembl -
Sergeanten Olof Norman - 1
Corporalen Bertil Torbiörsson - 1
Gemene Olof Belbu - 1
" Erik Storckelsson - 1
" Enar Olofsån - 1
Landt Dragoun Olof Bemo - 1
Reserve Dragoun Olof Siuhlsson - 1
Drängen Per Olofsån - 1
Bönder Land Persson - 1
" Nills Larsson - 1
" Jakob Olofson - 1
" Olof Larsson - 1
" Anders Hansson - 1
Sa 13
Emedan dessa 13 danska fångar kommer härifrån till Gefle att afskickas, så behaga wederbörande Herrar Commendanter i Dufed och Jempe Skantzar under god wacht att convoijera dem Ewar ifrån sig till Frössön; Ther ifrån wederbörande CronoBetiente widare hafwa att föranstalta om deras säkra beledsagande till berörda ort, Gefle, så att ingen af dem må få lägenhet bortrymma, Och som mig är berättat de förre afsände fångarne neder i landet skola illa warit bewakade, så att de lätteligen kunnat echapera, har iag genom detta, hwar XXX wälment bort antyda, sig försichteligen föresee, att ingen af dessa fångar må få lägenhet till undankomma så frampt de sielfwa, genom hwars slätta anstalt om bewakandet, det wara må, icke wela stå för alt sårdt answar, ock desutan träda i arrestantens ställe. Underhåld hafwa bemte fångar här undfått till denna månads sluut, ifrån hwilcken tid wederbörande låta dem likmätigt Kongl Majts förordning åtniuta sin förplägning.

Duved 23 December 1718.
J. Hin. Frisenheim


Till Innehåll 1718:2

 


Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 25 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.

 

My Lord
into this day I gott about 500 siuka from Stene with about 300 officers, tross and Bower horses, So wee Satt now 2 nights Continuosly up, to let the Siuka elda värma och verpassa to make rum for those that follows, So that I have a Sorry and buldersam Jul or X-mas, now I Cannot write more, only I pray for Christi skul let the Fourage etc goe of like I desired from the befallningsmän the 19 xbr.
this night Major Fyand Came back who was Commended to Seeke up Armfelt that way with grefe Donow Came hither, but Coming 2 1/2 miles from Tydalen the Enemy laide in Embuscades and attaqued him, where was 6 men and 3 horses Kild, Leutnant Lund and 3 men hardeligen blesserat, how it nu goes that way over Stene, God knows these 2 way I let Armfelt know that he must march
I wonder where Tavast Manskap remaines with the Pelses, if hade tehm hade here, then Major Fyand hade kunna slå sig igenom, but what Schal I Say or what Schal I write of this more, having nu noe officers more here to use, then only Major Fyand,
to morrow I intend to the grens and See what can be done I cannot more write to the befallningsman about Pelses and Tavast Manskap, they may doe what they please
for Gods sake write with every post what passes and when my Lord Intends travaile for Stockholm

 

[Fyand kom enl Boberg-Maijström tillbaka till Duved sent på kvällen den 25 december. Frisenheims brev borde alltså vara skrivet den kvällen]

 

Till Innehåll 1718:2


Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 26 december 1718.


ankd den d 3 jan 1719. [mottagarens notering]


Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdingen.
Om Jämptländska arméens förläggiande äro här tils inga andra Ordrar ankomna, än at Jämptländska Regementet straxt skall släppas hem och de öfriga Regementer til widare ordres stå här quar, af hwilcka förmodeligen en del lärer dragas härifrån och en del blifwa här ståendes, emedan Fiänden ofehlbart lärer sökia at wara landat, hwilcket så mycket mera står at förvänta, som wij sielfwa genom wår infall i Norje öpnat Fiändens ögon och därwid det wärckställt, som han wij sielfwa tänckt wara omöijeligt, dessutan kan Fiänden nu om wintertiden betiäna sig af många fördelar, hwilcka wij till den Norska desseins befrämjande och wärckställande ämnat bruka; Och som således eij allenast til widare orders kommer här at stadna, utan ock en del där af till Landets betäckning här torde lämnas, så lärer Hr General Lieutenanten och Landzhöfdingen där af kunna finna, huru nödigt det är, at de för År 1716 och 1717 återstående fourage persedlar hijt forlas hälst som iag högeligen kan betyga, at här wid Magazinet eij det ringaste, eller så mycket förråd finnes at de ifrån Norje nu dageligen med det finska manskapet ankommande tråss- och andra hästar kunna hielpas, mycket mindre Cavallerie Regementena och de öfriga med Arméen befintteliga hästar, hwilcka sannerligen wid hijtkomsten i mangel af fourage lära undergå, om icke i tid någon tilförsell skier; hwarom iag til Åhr ifrån Åhr såwäl skrift- som mundteligen påmint Befallningsmän, men alt förgäfwes, Fördenskull är iag föranlåten härmedelst at iterera min förra aflåtna skrifwelsen til H. Generfal Lieutenanten och Landzhöfdingen, hwarmedelst iag anmodat, det den återstående fouragen, eller så mycket däraf som man genom en afsändning kan få fram, genom natt och dag må blifwa hijtfördt jämte de andra förnödenheter, som till arméens behof blifwit påbudna, elliest ser iag ingen utwäg til Cavalleriets och de öfriga hästars conservation, eller at kunna förekomma den svårighet, som detta landet i mangell af den wid Magazinerne befintteliga fourage bristen lärer öfvergå. I det öfriga beer iag jämwäl härigenom ytterligare, at Hr Kammereraren Gerdzlovius finge resa hijt, medan iag då mycket kunde gifwa honom mundteligen wid handen, hwarigenom såwäl Regementenas durchmarch, som alt annat angående arméen kunde utan widlyftig skriftwäxling befrämjas: försäkrandes iag härjämte, at Hr Kammereraren intet länge här skall blifwa uppehållen, och at han om alt skall få en fullkomblig idée eller underrättelse, önskandes iag nu allenast, at han straxt kunde begifwa sig på hijtresan och således wara tillstädes innan arméen kommer hijt til gräntzen. Angående de 188 tr. 2. kannor råg, som efter Hr General Majorens och Landzhödingens gunstiga skrifwelse daterat d. 19 hujus med Landzgewaldigern Werner til Gefle ankommit och utaf den i Roslagsskiären förolyckade farkåsten blifwit bärgat; så aldenstund Kongl. Deputation sådant til arméens behof avsändts så skall iag för min del intet bijfalla, at den delen af berörda spannmål föryttras, som wid Farkåstens strandande blifwit wåt, och sedan är uptårckad, utan beer iag, at den med det öfriga må hållas i beredskap för arméen och då först opbakas, när man får höra, at en del af arméen skall marchera den wägen; Men skulle denna optårckade spannmålen wara alldeles oduglig til bröd och eij kunna sammanblandas med den öfriga spannmålen, så täcktes H. Gen Lieutenanten och Landzhöfdingen där om tilskrifwa Kongl. Deputationen och dess yttrande däröfwer inhempta. Hwad som de med berörda Gewalldiger ankomna och äfwenwäl bärgade 12. faat tobak widkommer, så ber iag, at det med det första kunde hijtsändas, emeden sådant godz här högeligen är af nöden för arméen, och elliest ingen annan förråd. Och iag framhärdar med wördnad
Högwälborne H. Baron, General Lieutenanten och Landzhöfdingens Ödmiukaste tiänare J Hin Frisenheim
Forssa wid Dufwe d. 26 December 1718


 

Till Innehåll 1718:2

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 27 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankd den d 29 dec. 1718 exped d 29 dito. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge.

Af Hr General Lieutenantens och Landzhöfdingens gunstige skrifwelse daterat den 11. hujus, som mig nu på stunden kom tilhanda, har iag inhemtat, at en del af de til Jämptländska arméen hörande Regementer komma at taga deras marche genom Wästernorlands Län, och at Hr General lieutenanten och Landshöfdingen därför efter Hans Kongl. Höghets skrifwelse skall låta försee dem uti nattlägren med underhålds och fourage persedlar, om hwilckas anskaffande Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen låtit utskrifwa orders til Crono Betiänterne men som twifles, at i anseende til närwarande knappa tiden något tilräckeligit hos Landtmannen finnes at tilgå; så har Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen fallit på de tanckar, at låta angrijpa til Regementenas förnödenhet under marchen en del av de underhålds och fourage persedlar, som til Sundwald och Hudwijkswald äro ankomna, jämte den påbudna giärden.
Här å har iag til ödmiukt swar skolat lämna at såsom de uti berörda städer befindteliga underhålds persedlar, ifrån Stockholm til Jämptländska armeèns behof i Norje blefwit afförda ; så är ock skiäligt, at de nu med bemälda armeès återmarch anwändas til dess underhåld, kommandes således det i Sundswald befintteliga förrådet dem til godo, hwilcka den wägen marchera, och hwad i Hudwijkswald och Söderhamn ankommit, kan til deras durchmarch anwändas, som den wägen komma at tåga, och så widare den bärgade Spannmålen, som warit uti handelsmannen Genbergs wed Löfstad strandade farkåst.
Men beträffande den påbudna giärden och de återståeende fourage persedlar; så ser iag at Hr General Lieutenantens och Landshöfdingens nu där om utfärdade order eij komma öfwerens med mine til wederbörande Befallningsmän aflåtna skrifwelser, hwarmedelst iag begiärt, at berörda giärd och fourage genom natt och dag måtte hijtskyndas i anseende til den här wid Magazinerne befinttrliga bristen, warandes mina bref i detta mål inrättade efter tilståndet här å orten och såsom iag af omständigheterna finner at man bör underhielpa wärcket. Där til kommer ock, at här i Jämpteland oungängeligen måste ett tilräckeligt förråd anskaffas, emedan hela armeèn på en gång kommer här at stå, men sedan efter handen sig fördelar til de andra Feugderijer, för hwilcka således denna durchmarchen eij kan falla swårt, hälst som man har tidrum at giöra därom nödiga anstalter. Och när H. General Lieutenanten och Landshöfdingen behagar detta hos sig taga uti öfwerwägande, så lärer finnas huru såsom mitt påstående, angående åfwanberörda giärds och fourages hijtförande på skiäl är grundat, hälst som sådant eij allenast behöfwas för de härigenom gående Cavallerie Regementen, utan ock för Infanteriet och dess hästar, som här komma at stadna. Men på det all oordning, och de emot hwar annan löpande order, framdeles må kunna förekommas, så beer iag högeligen, det behagade Hr General Lieutenanten och Landzhöfdingen, anbefalla H. Kammereraren Gerdzlovius at förfoga sig genom natt och dag hijt och härifrån utfärda sådana orders, som til durchmarchernes befordran och elliest angående forsselen hijtåt kunna wara nödiga; börandes H. General Lieutenanten och Landzhöfdingen därjämte honom communicera då befallningen, som ifrån Hans Kongl. Höghet angående detta wärcket, kunna ankomma, på det alt med en god ordning och skick måtte warda fullgiordt. Wad den händelsen Hr Kamereraren snart hijtkommer, så förmodar iag näst Guds hielp at öfwerwinna alla swårigheter och alt Landet, så wäl som armeèn skall blifwa conserverat, hälst som iag genom tidig föranstaltande anskaffat bröd för Manskapet, men beklageligit är, att eij det ringaste förråd på fourage här wid Dufwe, eller de andra Magaziner finnes, hwarföre härmedelst mitt förra, angående giärdens och fouragens hijtförslande, itererar, och mina til wederbörande Befallningsmän i detta mål aflåtna skrifwelser lämnar uti dess gång. Elliest och om något fourage eij hijtskickas så lärer med Cavalleriet och de öfriga armeèns hästar wara bestält och då eij behöfwas i de andra Feugderier at låta sambla fourage.
Ifrån Stene Skantz komma dageligen me det finska manskapet tråss- och andra armeèns hästar. Och som tilståndet här å orten för fourages skull är äländigare än iag med pennan förmår beskrifwa; så kan man således aftaga huru iag här plågas af alla som behöfwa höö för sina hästar. Jag beer därföre för Guds skull, at beordra hijtåt de återstående fourage persedlar, samt af de närmaste in til Härjedalen liggiande Sochnar, 150 hästar må warda skickade til Härjedalen at genom natt och dag hijtföra de där befinttgeliga fourage persedlar. I det öfriga lefwer iag med nöije oaflåteligen

Högwälborne H. Baron, General Lieutenanten och Landzhöfdingens Ödmiukaste tiänare
J Hin Frisenheim
Forssa wid Dufwe
d. 26 December 1718


PS. Med det ifrån Stene skantz öfwekomna finska manskapet, som gå härifrån til Frösön ell. fram bättre, äro några hästar kåmna hwilcka ifrån allmogen med armeèns upbrått til Norje blefwit tagna, kunnandes altså nu de som hafwa sådana hästar tilsatt, få dem igen såwida de sina hästar igenkiänna.

 

Till Innehåll 1718:2


Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 30 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ankd den d 9 jan. 1719 besv samma dag. [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron, General Lieutenant och Landshöfdinge.

Efter Hans Kongl. Höghets nu ankomna order, bör Jämtländska Armeèn til widare här i Jämtland stadna, hwilcken wid ankomsten här wid Magazinerne ei har at tilgå hwarken Halm, Hackelse och Blandsäd, mycket mindre Hö, hafwandes iag sådant tilförene åskillige gånger gifwit Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen tilkiänna, med anmodan, at wederbörande Krono Betiänte om bemälte fourage persedlars hitafsändande kunde beordras, och således mine til dem uti detta mål d. 19 hujus aflåtna skrifwelser därigenom gifwas den eftertryck, som nu i anseende till den här å orten befintteliga fourage bristen ärfordras, hälst medan H. General Lieutenanten och Landshöfdingen uppå de inlupne tidender om Hans Kongl Majts dödeliga frånfälle contramanderat de tilförrene utgifna order, angående Jämtländske skiutzen, hwilcket ock ehuru wäl Hr General Lieutenanten och Landzhöfdingen sådant ei utan orsak giordt, likwäl lärer giöra en obotelig skada för armeèn, såframt genom nu skyndesam undsättning detta ei förekommes, warandes iag altderföre högst föranlåten medelst detta at iterera mina förra skrifwelser af d. 19. 22. 23 och 26 hujus, angående fouragens, såwäl som de i Feugderierne för betalning til armeèns behofs påbudna underhålds persedlars ofördröijeliga hitsändande i Kiött, Fläsk och Gryn, samt om Hr Kamererarens Gerdzlovii affärdande hitåt, på det man angående durchmarchen med honom må kunna fatta ett wist aftal, och därjämte giöra alla nödiga anstalter till armeéns förläggiande, med mera där til hörer.
Och som iag nu öfwer åtskillige wägar låtit Hr General Lieutenanten Armfelt weta de ankomna order om återmarchen ; så måste iag mig nu föreställa, at armeén endera dagen lärer wara inom gräntzen, hwarföre iag än ytterliagare, för Guds skull, ber det behagade H. General Lieutenanten och Landzhöfdingen med några beskiedeliga och drifwande personer utfärda dess order til KronoBetiänterne nu berörda förnödenheters hijtforslande, samt därjämte anbefalla, at berörda utskickade eij allenast tilhålla KronoBetiänterna at fullgiöra det, som dem blifwa befalt, utan ock skynda på allmogens hitresa, medan Cavalleriet elliest måste undergå, som likwäl Hans Kongl. Höghet nu med största ömhet söker at Salvera utur Fiendens land.
I det öfriga kan iag försäkra, at mycket genom de om Jämtländska skiutzen ufärdade contraorder, har måst sättias tilbaka och ei kunnat wärckställas, hwar ibland sig ock yppat den svårigheten, at man med skiutz har måst fortskaffa en del af de ifrån Stene ankomna Helsinge Regementets siuka, hwilcket bäst kunnat låta sig giöra genom HelsingeLands allmoge, om de efter de förra order fådt gå hit med underhålds persedlarne. Och iag framhärdar städse

Högwälborne Hr Baron General Lieutenanten och Landzhöfdingens Ödmiukaste tiänare
J Hin Frisenheim
Forssa wid Dufwe d. 30 Decemb 1718

 

Frisenheim till landshövding Hugo Hamilton den 30 december 1718. Landsarkivet i Härnösand.


ank d 9 Jan 1719 exped samma dag [mottagarens notering]

 

Högwälborne Hr Baron General Lieutenant och Landshöfdingen

Hr General Lieutenanten och Landshöfdingen har iag ei underlåta bordt hörsamst wid handen gifwa, at ehuru wäl här til inga andra order af Hans Kongl. Höghet om armeèn äro ankomna, än at den samma här i Fougderiet skall förläggias; Lijkwäl, som ifrån Fougderierna den ofta omskrifwna fouragen intet hitkommit och armeèns hästar således därå härstädes befintteliga bristen ei kunna hållas här genom; Så har iag nu derigenom warit föranlåten, til widare ankommande höga order, med det ifrån Stene Skants i dessa dagar hit ankomna finska manskapet och deras hästar at giöra en sådan fördelning så som hosgående Specifikation utwisar. Och som efter anwisning de af Wijborgs Cavallerie til Ångermanland äro afgångna och där skola inquarteras til husmans kost och fourage, til dess order om Cavallerie Regementenas upbrått kunna ankomma, då berörda siuka så mycket beqwämligare kunna sammandragas til marchens anträdande, antingen til Wästerbotn eller til Stockholms sidan; Fördenskull täcktes H. General Lieutenanten och Landshöfdingen anbefalla wederbörande Befallningsmän , at de giöra nödige anstalter om detta Manskapets förläggiande och underhållande genom husmans kost, samt at de dit afsända Regementenes hästar efter Förordningen blifwer tildelt fourage, hwilcket alt genom wederbörande Regements Commissarier kommer at betalas.
Det siuka manskapet manskapet af Helsinge- och Jämtländske Regementen äro til sina Rotebönder afgångna, men de av Finska Infanterie Regementerne stadna här qwar: warandes angående förplägningen och fouragen för detta härifrån afmarcherade siuka Manskapet den anstalt giordt, at Landet med dess anskaffande under marchen til Helsingeland och Ångermanland ei blifwer besvärat, medan de sådant utur Magazinerne undfådt. I det öfriga kan widare anstalt om underhålds åtniutande utur Magazinerne blifwa författat, så snart Hans Kongl. Höghets order ankommer at det öfriga Cavalleriet härifrån skall upbryta. Och iag framhärdar städse
Högwälborne H. Baron General Lieutenanten och Landzhöfdingens Ödmiukaste tiänare
J Hin Frisenheim
Forssa wed Dufwe d. 30 Decembr. 1718


Till Innehåll 1718:2